Джани уставилась в ветровое стекло. В голове ее сейчас царила полная путаница. Но одно она сознавала твердо — по ее вине Джеймс Хилл будет вынужден лгать и изворачиваться.
Побагровев от внезапно нахлынувшего стыда, Джани отчаянно дернула дверную ручку и выскочила из машины, на ходу бормоча:
— Я... я должна поблагодарить вас за... за всю вашу доброту. И должна сказать вам... кое-что... Если вы думаете, что я... я влюбилась в этого Ричарда Брейда, то... это совсем не так!
Он вышел из машины.
— Тогда что, черт побери, вы делали в Шеффилде? Зачем морочили мне голову, заставляя подыхать от ревности?
Но она уже убегала от него по мрачной улице этого бедного квартала, мимо темных грязных домов, покосившихся оград, бродячих котов. Светало, фонари уже начинали гаснуть.
В этот день Джани и миссис Бриггс представили комитету проект сметы расходов на переоборудование «Милл-Хауса» под новый детский дом.
Советник Хилл сидел на своем обычном месте в конце стола, подпирая голову руками. Джани видела, что он выглядит до смерти усталым. Она глядела на него с нежностью. Ей так много хотелось ему сказать... но она не имела права слушаться своего глупого, чувствительного сердца. И Джани со вздохом вернулась к своему листку с записями. Внезапно ей в глаза бросилось имя Рики Брейда.
Она бесцветным голосом рассказала о своем посещении новой семьи мальчика, о их уютном доме. За ребенком там хорошо присматривают, сказала она. Его отец весной намерен жениться на мисс Норбус, так что у ребенка будет полноценная семья, с отцом, матерью и бабушкой.
— Значит, дело, наконец завершилось, — с удовольствием отметил председатель. — Да, Рики Брейд доставил нам немало хлопот. Должен сознаться, что я долго не верил в благополучный исход дела. Но будем надеяться на лучшее.
Лист с записями расплылся перед глазами Джани. Она до крови прикусила губу. Она не могла больше говорить, не могла продолжать, как ни в чем не бывало докладывать о следующем деле. Она чувствовала на себе тревожный взгляд Джеймса Хилла. Миссис Бриггс, сидевшая рядом с ней, быстро поднялась и сама спокойно продолжала их отчет:
— Новый случай, боюсь, относится к той категории, с которой мы, к сожалению, хорошо знакомы. Жена взяла нежеланного ребенка своей соседки, а муж требует от нее избавиться от малыша.
По этому поводу разгорелся бурный спор. Но Джани ничего не слышала, только сидела за плотной стеной, отгораживающей ее от всех этих людей. Она думала о Рики и о себе. Оба они так и останутся на всю жизнь людьми второго сорта. То, что они пережили, уже не зачеркнуть.
Следующий месяц был полон дел. К тому же старенькая машина Джани совсем развалилась, и, чтобы сдвинуть ее с места, приходилось предпринимать по-настоящему титанические усилия.
Однажды вечером, после тяжелого дня, полного бесконечных разъездов, она добралась, наконец, до офиса. Завернув за угол коридора, Джани заметила советника Хилла, только что прошедшего в противоположном направлении.
Пэт накрывала чехлом свою пишущую машинку, миссис Бриггс убирала бумаги в стол. Она внимательно выслушала отчет Джани о прошедшем дне.
— По-моему, я только что видела советника Хилла, — заметила Джани, стряхивая снег со своих перчаток.
— Да, он здесь, — кивнула миссис Бриггс.
— Нет никаких неприятностей?
— Неприятностей? — Миссис Бриггс непонимающе пожала плечами.
— Ну... никакого сообщения? — выдавила из себя вопрос Джани.
— А разве что-то ожидалось? — Миссис Бриггс предостерегающе поглядела на Пэт, которая собралась было открыть рот. Подумав немного, она сказала: — Советник Хилл уезжает на неделю.
— Он едет в Швейцарию? — краснея, спросила Джани. — Просто я случайно узнала, что некоторые его друзья уехали в Давос, вот я и подумала...
Миссис Бриггс казалась очень удивлена этим.
— Нет, — сказала она, — он едет по делам фирмы.
Джани поморщилась. Мысль о том, что она на самом деле ничего не знает о делах Джеймса, окончательно испортила ей настроение.
— Давос! — вздохнула Пэт. — Эх, уйти бы из этого проклятущего комитета да устроиться администратором в какой-нибудь фешенебельный отель в Альпах или, еще лучше, где-нибудь на Карибских островах. Кто-нибудь может мне сказать, почему мы так прикипели к этой тяжелой и неблагодарной работе? А еще климат, от которого просто жить не хочется!
— Я и сама этому часто удивляюсь, — призналась миссис Бриггс. Решительно встав из-за стола и бросив ключи в сумочку, она придвинула к Джани небольшую кучку образцов тканей. — Возьми их домой и посмотри, что тебе понравится. Не забудьте, девочки, завтра у нас пир горой! Все идем в «Лидс»! Мы это заслужили, как вы думаете?
Джани собрала со стола образцы.
— Да, это будет великолепно! — уныло сказала она.
Глава 11
Почему-то совершенно неизбежно один из каждых трех звонков в их офис оказывался ошибочным, другой — жестоким разносом из отдела финансов, вечно считающего, что «кто-то» сорит деньгами, и лишь третий действительно касался их лично, да и то, в девяти случаях из десяти, приносил плохие новости. Но Джани продолжала упрямо надеяться на что-то особенное.