Читаем Таинственное происшествие полностью

Таинственное происшествие

Привет! Меня зовут Пиппа, и я люблю лошадей. Я просила маму купить мне пони, но оказалось, что это невозможно. Зато теперь я познакомилась с самыми настоящими волшебными пони и меня ждут удивительные приключения! Я снова в Шевалии и отправляюсь навстречу опасным приключениям вместе с моей подругой Звездочкой. Оказывается, королевские пони покинули свой замок, потому что в нем обитают привидения. Мне предстоит прогнать призраков. Но как же это непросто сделать, когда ты сама боишься привидений!

Хлое Райдер

Зарубежная литература для детей18+
<p>Хлое Райдер</p><p>Таинственное происшествие</p>

© Кузнецова Д.Ю., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

С особой благодарностью Джули Сайкс

<p>Пролог</p>

Далеко-далеко, затерянный среди морей, лежит волшебный остров Шевалия. Со всех сторон острова протянулись пляжи с золотистым мягким песком. Островом правят мудрая Королева Лунная Звезда и Король Огнезвёзд, которые живут в Королевском Замке.

Но вдалеке от замка и придворной суеты, на Холмах подков, есть полуразрушенный замок. Почти развалившиеся стены густо увиты плющом. Там по пустым комнатам бегают не таясь мыши, пауки гроздьями свисают с паутины, а летучие мыши спят в башнях.

В задней части замка, в тёмной заброшенной комнате прихорашивается злая пони. У неё глаза навыкате, а нос квадратной формы.

Она не спешит: неторопливо расчёсывается, так чтоб густая каштановая грива аккуратно легла ей на лоб и шею. Затем она накрасила копыта чёрным блестящим лаком.

– Ну, как я выгляжу? – вслух поинтересовалась она. Пони повернулась к разбитому зеркалу и посмотрелась в него.

С широкой ухмылкой она окинула взглядом своё отражение. – Не зря меня зовут Дивайн, восхитительная! – Пони повысила голос, продолжая говорить со своим отражением. – Королевские пони живут в своём идеальном замке, но не долго им осталось! Наслаждайтесь своим роскошным домом, пока можете. Очень скоро с помощью моих маленьких призрачных слуг вы покинете Шевалию. И тогда все ваши драгоценности станут моими, и я короную себя, стану новой королевой Шевалии!

<p>Глава первая</p>

Пиппа Макдональд открыла входную дверь и вышла на улицу.

– Посмотри на луну! – восхитилась девочка. – Она просто огромная!

Большая оранжевая луна, напоминавшая тыкву, висела в небе над домами.

– Сегодня идеальный вечер, чтобы собрать как можно больше сладостей, – улыбнулась Пиппе мама. Она держала в руках пластиковый светильник Джека, слабо мерцавший изнутри. Младший брат Пиппы, Джек, на котором был костюм скелета, протиснулся мимо мамы в дверь, чтобы тоже взглянуть на луну.

– Не толкайся, Джек, – сделала ему замечание мама. – Без тебя не уйдём. Миранда, поторопись. Твой грим и так отлично выглядит.

Пиппа нарядилась в серый костюм пони с жёлтыми глазами.

– Как вам мой костюм зомби-пони?

– Выглядишь как настоящая зомби-лошадка, – хихикнула мама.

– Очень страшный наряд, – заметил Джек. – И твой тоже, Миранда.

Старшая сестра Пиппы оделась в длинный чёрный ведьминский балахон, а на голову водрузила остроконечную широкополую шляпу.

– Ох, – вздохнула она. – Я хочу выглядеть не страшно, а гламурно. И вообще – я лучше бы пошла собирать сладости вместе с друзьями, а не с вами.

– Вы все замечательно выглядите, – сказала мама. – А мы всегда празднуем Хеллоуин вместе – это наша семейная традиция.

– А может, семейные традиции пора менять, – угрюмо буркнула Матильда.

Пиппе не хотелось ничего менять, но и выходить из дома с ворчащей сестрой у неё тоже не было желания.

– Ты можешь остаться дома, – заметила она.

– Дети, – вмешалась мама, – хватит. Миранда, Пиппа, мы идём все вместе.

– Кто первый, тому все конфеты! – закричал Джек и бросился бегом по тротуару.

– Стой! – Пиппа, притворившись зомби-пони, рванула за ним, передвигаясь неуклюжими прыжками, какими, по её мнению, скачут настоящие зомби-лошадки.

– Вот ещё! Не догонишь! – высунул язык Джек. – Я съем все конфеты!

Он добежал до угла, но затем резко остановился.

– По-моему, вон тот дом выглядит очень зловеще ночью.

– Потому что там живут привидения, – сообщила Миранда, нагнав его. – А старая миссис Парсонс ведьма. Спорим, ты не осмелишься постучаться к ней, Пиппа. Ты ведь ещё такая малышка.

– Неправда! – возмутилась Пиппа, которая не понимала, почему старшая сестра вечно над ней насмехается. Это началось, когда Миранда перешла в среднюю школу. Она стала вести себя очень высокомерно. Пиппа сжала ручку своего ведёрка в виде тыквы.

– Начнём отсюда, так что дом с привидениями будет последним.

Честно говоря, Пиппа боялась. Она, конечно же, не верила в привидений и ведьм, но дом, обвитый плющом, с густыми нестрижеными кустами вокруг вызывал страх. Тёмное здание, в котором не горело ни одного огонька, выглядело как пристанище привидений, если бы они существовали. Пиппа втайне надеялась, что, когда они доберутся до конца улицы, их ведёрки будут так набиты конфетами, что стучаться в мрачный дом не потребуется.

– Пиппа – глупая малявка! – заявила Миранда. – Не хочу собирать конфеты с ней.

Пиппа открыла было рот, чтобы возразить, но Миранда уже ушла вперёд вместе с Джеком. Она хотела догнать их, но тут услышала тихий голос, зовущий её по имени. Звук доносился прямо со стороны зловещего дома, поэтому сердце Пиппы отчаянно забилось.

– Пиппа!

Девочка пискнула от страха. Неужели в доме и правда водятся привидения? Но откуда они узнали, как её зовут?

– Пиппа!

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцессы пони

Волшебная встреча
Волшебная встреча

Привет! Меня зовут Пиппа, и я люблю лошадей. Я просила маму купить мне пони, но оказалось, что это невозможно. Зато теперь я познакомилась с самыми настоящими волшебными пони и меня ждут удивительные приключения!В далекой-далекой стране Шевалии, населенной говорящими пони, случилась беда. Кто-то украл восемь магических золотых подков. Без них королевству грозит исчезновение. Неожиданно на каникулах девочка по имени Пиппа узнает, что она избранная и должна отправиться на остров пони, чтобы помочь его обитателям. Пустившись в путешествие по морю на гигантских морских коньках, Пиппа попадает в страну, куда до нее никогда не ступала нога человека, и находит новых волшебных друзей.

Джанис Мейнард , Дженис Мейнард , Хлое Райдер

Зарубежная литература для детей / Короткие любовные романы / Прочие любовные романы / Детская фантастика / Прочая детская литература

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей