Читаем Таинственный доктор полностью

Лалли-Толландаль (точнее: Тома Артюр, граф де Лалли, барон де Толландаль; 1702–1766) — французский генерал, во время Семилетней войны (1756–1763) командующий войсками и губернатор колоний Франции в Индии; вынужден был сдаться англичанам; по окончании войны был обвинен в измене и казнен; позже был реабилитирован благодаря усилиям сына, депутата Учредительного собрания маркиза Трофима Жерара де Лалли-Толландаля.


Мадера — крепкое вино с характерным вкусом и запахом; впервые стало производиться на Мадейре, португальском острове в Атлантическом океане.


Консьержери — старинная часть Дворца правосудия в Париже; первоначально замок-резиденция консьержа — высшего исполнительного чиновника Парижского парламента (высшего суда), отсюда ее название; затем — тюрьма, ныне — музей. Во время Революции в Консьержери содержались Мария Антуанетта, Шарлотта Корде, а также Дантон, Робеспьер и многие другие их сторонники и противники.


In manus tuus, Domine, commendo spiritum meum («В руки Твои, Господи, предаю душу мою») — согласно Евангелию, слова Христа, сказанные им в момент гибели на кресте и включенные впоследствии в предсмертную христианскую молитву (Лука, 23: 46).

XX

Дантон, Габриель (ум. в 1793 г.) — первая жена Жоржа Дантона.


Демулен, Люсиль (ум. в 1794 г.) — жена Камилла Демулена; гильотинирована вскоре после его казни; оставила дневник, являющийся ценным историческим источником; ее любовь и преданность мужу многократно отмечены исследователями и воспеты поэтами.


Сержан, Антуан Франсуа (1751–1847) — депутат Конвента, якобинец; член Наблюдательного совета Коммуны.


Роялисты (от франц. roi — «король») — сторонники неограниченной власти короля, монархисты.


… Нанси, Ним, Монтобан… — В Нанси (в Лотарингии, на северо-востоке Франции) в конце августа 1790 г. произошло восстание солдат, встревоженных передвижениями австрийских войск у границы, а также законом об уменьшении армии и запрещении солдатских собраний и организаций. Верные королю части во главе с генералом-роялистом Франсуа Клодом Буйе (1739–1800) с попустительства местных властей жесточайшим образом подавили это выступление, перебив много солдат и мирных жителей.

В Ниме и Монтобане (городах Южной Франции) в июне и мае 1790 г. подняли восстание роялисты.


… в ковчеге, изготовленном по образцу ковчега Завета… — Ковчег — здесь: хранилище предметов церковного культа.

Ковчег Завета — роскошно отделанный ящик, который Бог повелел сделать пророку Моисею, чтобы хранить там божественные откровения (законы и заповеди), данные древним евреям (Исход, 25: 10–21).


Петиция 17 июля 1791 г. — требование низложения короля и предания его суду; готовилась народом Парижа по призыву революционных демократов. В этот день на Марсовом поле в Париже собралось несколько тысяч парижан, чтобы обсудить и подписать ее. Против них была двинута национальная гвардия во главе с Лафайетом, которая учинила расстрел мирной демонстрации. Было убито около 50 человек.


Госсек, Франсуа Жозеф (1734–1829) — французский композитор и музыкальный деятель, по национальности бельгиец; сторонник Республики; родоначальник французской симфонической музыки; дирижер оркестра национальной гвардии Парижа.


Шенье, Мари Жозеф (1764–1811) — французский драматург, поэт и публицист; сторонник Французской революции и Республики; участвовал в организации массовых революционных празднеств, написав для них несколько песен и гимнов; в данном тексте говорится о его «Песни на осаду и взятие Бастилии».


Улица Медицинской школы — находится на южном берегу Сены в Латинском квартале, старинном районе Парижского университета, где издавна группировались высшие учебные заведения города.

Медицинская школа — высшее учебное заведение в Париже; основана в 1768 г. как школа медицины и хирургии на базе старинного коллежа (среднего общего учебного заведения), существовавшего с 1332 г.; помещалась в богато украшенном доме на улице, которой дала свое имя.


Улица Старой Комедии — небольшая улица на южном берегу Сены, неподалеку от реки; выходит на бульвар Сен-Жермен, проложенный на месте снесенной крепостной стены, за которым в юго-восточном направлении ее продолжает улица Медицинской школы.

Дантон и Демулен жили в парижском округе Кордельеров, получившем свое название от монастыря монахов этого ордена рядом с Медицинской школой (в нем впоследствии помещалась клиника Школы). Дантон был председателем здешнего дистрикта (органа местного самоуправления), его своеобразной политической базы.


… три дня назад ее мужа назначили министром юстиции. — Дантон занимал этот пост в августе — сентябре 1792 г.


Арси-сюр-Об — небольшой город в провинции Шампань к юго-востоку от Парижа, стоящий на реке Об, притоке Сены.


Перейти на страницу:

Все книги серии Сотворение и искупление

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика