… посередине Вандомской площади, там, где теперь высится колонна. — Имеется в виду колонна Великой армии, или Аустерлицкая, обычно называемая по имени площади, на которой она находилась, Вандомской. Этот триумфальный памятник был воздвигнут в 1810 г. в честь побед Наполеона над Австрией и Россией в войне 1805 г. В то время бронзовая облицовка колонны была сделана из металла трофейных пушек, а на ее вершине находилась статуя императора.
Кенотаф — название погребального памятника у некоторых народов древности (Греции, Рима, Египта и др.); гробница, не содержащая тела умершего (сооружался, если прах покойника оказывался недоступным для погребения). Дюма неправильно употребил здесь это слово.
… Король-эгоист имел однажды наглость сказать… — Имеется в виду Людовик XVI.
… знакомые с великой книгой Мишле, носящей название «Революция»… — Речь идет об «Истории Французской революции» Мишле.
«Общественный договор» — имеется в виду сочинение Руссо «Об общественном договоре, или Принципы политического права», появившееся в 1762 г.
«Соображения об образе правления в Польше» (полное название — «Соображения об образе правления в Польше и проекте его изменения, составленном в апреле 1772 г.») — трактат Руссо, впервые изданный в 1782 г.
Людовик XI (1423–1483) — король Франции с 1461 г.; проводил политику создания централизованного государства.
Палладий — в Древней Греции скульптурное изображение (обычно деревянное) вооруженного божества, считавшееся охранителем города. Чаще всего палладий изображал богиню-воительницу, покровительницу мудрости Афину Палладу, с чем и связано его название.
… предстояло искать укрытия в тех богатых и стойких центральных провинциях, что дали некогда приют Карлу VII в пору его борьбы против англичан. — Карл VII Победоносный (1403–1461) — король Франции в 1422–1461 гг.; успешно завершил Столетнюю войну против Англии (1337–1453). В начале царствования Карла VII англичане занимали весь север Франции, включая Париж, до реки Луары, поэтому базой сопротивления захватчикам стали французские земли, лежавшие к югу от нее.
Буало-Депрео, Никола (1636–1711) — французский поэт и критик, теоретик классицизма (его поэма «Поэтическое искусство» — свод правил этого литературного направления).
… обездоленные люди… не понимали даже того языка, на котором они просили у Господа хлеба насущного… — Католическое богослужение во Франции в XVIII в. велось на латинском языке, которого не понимало большинство населения; молитвы заучивались наизусть механически.
… «Революция подобна Сатурну: она пожирает своих детей». — Сатурн (древнегреческий Крон, Кронос) — одно из древнейших божеств в античной мифологии, владыка мира. Ему было предсказано, что он будет низвергнут одним из своих детей. Поэтому Сатурн проглатывал своих новорожденных отпрысков.
XLIIБасвиль-Юго, Никола Жан Жозеф де (1753–1793) — французский ученый и путешественник; участник Революции; в 1793 г. — посол в Риме, где был тяжело ранен во время уличных беспорядков и умер от раны.
Мадам Виктория (Виктория Луиза Мария Тереза Французская; 1733–1799) — дочь Людовика XV; во время Революции — эмигрантка.
Мадам Аделаида (Мария Аделаида Французская; 1732–1800) — дочь Людовика XV, во время Революции — эмигрантка.
Пий VI (граф Джананджело Браски; 1717–1799) — папа римский с 1775 г.; выступал против гражданского устройства духовенства во Франции; после занятия французскими войсками Папской церковной области был перевезен под стражей в крепость Валанс, где и умер.
… подобно Пилату, умыл руки… — Пилат, Понтий (или Понтийский; I в. н. э.), древнеримский прокуратор (правитель) Иудеи; под давлением иудейских первосвященников и жителей Иерусалима вынужден был осудить Христа на казнь. Согласно евангельской легенде, после осуждения Иисуса Пилат умыл руки перед народом и сказал: «невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Матфей, 27:24). Отсюда возникло выражение «умыть руки», то есть отстраниться от чего-либо, снять с себя ответственность.
… вознамерившийся при восшествии на святой престол взять имя Формоза… — Римские первосвященники при принятии сана обычно принимают новое тронное имя.