Читаем Таинственный двойник. Джентльмен в черной маске. Секрет Гамона полностью

— Я собиралась уходить и надеюсь, вы извините меня, — сказала Дора.

— Это прискорбно. У меня есть любопытные новости. Надеюсь, вам будет небезынтересно узнать, что один из представителей древнего рода Бедфордов вошел в небезгрешную семью «Фараонов».

— К чему вы клоните? — спросил Мартин.

— Я клоню к разоблачению, которое хочу сделать с максимальным драматизмом. Одри, ваша уважаемая родственница, поступила на службу в полицию.

— Что вы говорите? Одри поступила в полицию?

— В полицию — не совсем точно, хотя трудно где–либо стоять ближе к Скотленд–Ярду, чем в агентстве Стормера.

— Вы хотите сказать, что она поступила к Стормеру?

— Совершенно верно. Я обнаружил это случайно: видел, как она входила в контору агентства с Виллитом. Виллит, если вас это интересует, наместник Стормера на земле. Надо вам сказать, что лавочку Стормера я знаю, как свои пять пальцев. Его агенты начали ходить за мной, как только меня отняли от груди. Так вот, каждый агент Стормера имеет эмблему — серебряную звездочку, на обороте которой обозначена его фамилия. Я проследил за девушкой и убедился, что Виллит водил ее в ювелирный магазин, где заказал ей такой же значок. Выйдя из магазина, они разошлись. Виллит пошел к ближайшему телефону–автомату и… как вы думаете, что он сделал?

— Позвонил, — лаконично заметил Мартин.

Смит посмотрел на него с восхищением.

— Ну, и котелок у вас, Эльтон. Да, сэр! Он позвонил в отель «Риц–Карлтон» и заказал для леди апартаменты!

Тут мистер Смит извлек из кармашка шелковый платок цвета малокровного жемчуга и принялся заботливо смахивать пылинки со своих незапятнанных ботинок.

— Мистер Броун, он же Торрингтон, также проживает в «Риц–Карлтоне», — сказал он, как бы между прочим.

Мартин и Дора были настолько потрясены этой новостью, что даже забыли сделать вид, будто им эта фамилия неизвестна.

— Так вот, — продолжал мистер Смит, — я и решил вас известить. Вам будет полезно знать, что юная мисс Бедфорд может стать очень опасной, в особенности для людей, которых Вилли Вильферд пустил по следу торрингтоновских миллионов.

Мартин сообразил, что Смит намекает на наводчика и ощутил замешательство.

— Благодарю вас, — растерянно сказал он. — Я, знаете, обращаю очень мало внимания на россказни этой братии.

— И хорошо делаете, — заметил Смит, и его веселые глаза остановились на Доре. — Хорошая девушка ваша младшая сестра, — сказал он.

Мартин с трудом удержался на ногах. Он решил, что Смит подслушал его разговор с женой. Но Дору не так просто было вывести из равновесия.

— Вы говорите об Одри? — спросила она и засмеялась. — Я неизменно забавляюсь, когда Одри принимают за мою младшую сестру. Я моложе ее ровно на год… Скажите, мистер Смит, а что заставляет вас предполагать, будто мы интересуемся судьбой Одри?

Смит на мгновение прекратил свои операции по смахиванию пыли с ботинок и взглянул на Дору.

— Привязанность к вашей семье и надежный характер нашей общей профессии. Эта девушка задаст еще жару — попомните мои слова. Прошлой ночью пугало едва не сцапало ее, только кое–кто помешал ему.

— Вы намекаете на Мальпаса? Разве это она была в отеле?

Мистер Смит кивнул:

— Это еще пустяки. Всерьез дело было поставлено на Внешнем Кольце. Ваша сестрица очень популярна. Вот уже третий раз мужчины пытаются похитить ее и все с тем же успехом. Мне кажется, что после четвертого раза я буду кое–кого провожать на кладбище… Пожалуй, мне пора идти, так как свой долг я выполнил. Ваша младшая сестра, миссис Эльтон, хитрая штучка, доложу вам.

Смит сделал ударение на слове «младшая», и Мартин не сомневался, что сделал он это умышленно.

— Смит хочет заработать, — сказал Мартин жене, когда гость захлопнул за собой входную дверь. — Если мы это дело сварганим, придется отвалить ему двадцать косых, чтобы он молчал, а может быть, и больше. Все будет зависеть от того, какая судьба ждет Одри.

Глава 46

Шанон у себя

Непрерывный шум уличного движения, доносившийся в квартиру Шанона, обычно не мешал ему работать. Однако в этот день Шанон обратил внимание на то, что шум с улицы кажется ему невыносимым. Таким образом Дик впервые понял, что дело на Портмен–сквер его нервирует.

Он сидел за письменным столом и пытался хладнокровно перебирать в уме все обстоятельства, сопутствовавшие исчезновению Ласси Маршалла и убийству Тонджера. На листке бумаги Дик набросал четыре звена цепи, которые упорно не желали смыкаться.

Первым звеном был убитый, которого вытащили из Темзы, вторым — женщина, тело которой нашли в парке, третьим — смерть Тонджера, четвертым — кончина самого Маршалла.

Стандфорт представлял собой дополнительный фактор, который прежде не был принят во внимание.

Дик достал папку и начал перелистывать страницы «Дела».

В первую очередь он перечитал очень подробную записку об утопленнике, который являлся, очевидно, Лэкером, затем шла краткая записка о женщине в парке и, наконец, самая объемистая часть «Дела» — о Тонджере и Маршалле.

Дик еще раз внимательно просмотрел этот материал, хотя знал его чуть ли не наизусть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика триллера

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное