Читаем Таинственный двойник (= Лицо во мраке) полностью

- Вовсе нет. Мне пришла в голову идея побеседовать с вами.

Шанон на мгновение задумался, а затем предложил:

- Зайдемте ко мне...

Хромой со вздохом облегчения опустился в кресло и спросил:

- Что вам известно о Мальпасе, капитан Шанон?

Вопрос озадачил Дика своей неожиданностью.

- Очень мало. Вероятно, даже меньше, чем вам.

- Мне о нем ничего неизвестно, за исключением того, что этот джентльмен нелюдим.

Дику показалось, что голос собеседника звучит вызывающе. - Все, что нам известно, сводится к тому, что у него бывают довольно странные посетители, добавил Шанон.

- У кого их не бывает? А какие-либо предосудительные сведения о нем имеются?

- Нет. Скажите, а почему вы решили, что мне должно быть что-то известно о нем?

- Потому, что вы следили за его домом, пока вас не отвлекла дама, вышедшая из дома Маршалла.

- Позвольте... - удивился Дик.

- Да, я наблюдал за вами, когда вы караулили, и размышлял о том, что могло привести вас к дому Мальпаса.

- Скажите, вы случайно не из дома наблюдали за мной?

- Это, пожалуй, была бы наиболее удобная позиция, - ответил Броун уклончиво и переменил тему. - Видели вы что-нибудь подобное?

Он вынул из жилетного кармана коричневый камушек с прикрепленной к нему красной печатью.

- Что это такое? - спросил Дик, с любопытством разглядывая камушек.

- Это алмаз в природном состоянии, а печать - марка нашей фирмы. Мы метим таким способом камни всех размеров.

- Нет, такой штуки мне не приходилось видеть раньше, - сказал Дик, возвращая камень. - Почему вы спросили об этом?

- Так, пришла мне в голову одна мысль... Вы уверены, что вам не приносили ничего подобного? В полицию попадают самые невероятные вещи.

- Нет, такой вещи я раньше не видел. Разве вы потеряли такую штуку?

Старик облизал губы и кивнул головой.

- Да, мы потеряли один камень, - сказал он, думая о чем-то своем. Скажите, капитан, вам не приходилось слышать о человеке по фамилии Лэкер? Ладно, я вижу, что нет. Интересная личность. Я с удовольствием познакомил бы вас с ним. Умный человек, но пил здорово. В трезвом состоянии он был гениален, а напившись превращался в дурака. Значит, вы его не знали?

- Нет, я не знал Лэкера, - ответил Шанон. - И это значит, что у нас нет о нем сведений.

Старик поднялся, чем-то недовольный.

- Вы, пожалуй, вообразите теперь, что я тоже таинственная личность, усмехнулся он и в свойственной ему манере неожиданно спросил: - С той дамой, надеюсь, ничего не случилось? В былые времена Маршалл пользовался плохой репутацией. Вряд ли он с тех пор сильно изменился.

- Вы его знаете?

Старик кивнул.

- Хорошо?

- Никто не знает хорошо своих ближних... Доброй ночи, капитан Шанон. Простите за вторжение в столь поздний час. Если вы захотите со мной повидаться, будьте добры предварительно позвонить, так как я частенько бываю за городом.

Дик подошел к окну и наблюдал за хромым до тех пор, пока тот не скрылся из виду.

Глава 21. МАРТИН ЭЛЬТОН ПРЕДСКАЗЫВАЕТ

Ласси Маршалл вышел к завтраку чернее тучи. Тонджер, взглянув на него, подумал: "Быть грозе", - и со спокойствием философа стал ожидать неизбежного.

Маршалл уже заканчивал завтрак, когда Тонджер рискнул:

- Заходил Эльтон. Я сказал, что вы не встали. Он придет еще.

- Какого черта ты не сказал, что меня нет в Лондоне? - заорал Маршалл.

- Представьте себе, он знает, что вы дома. Конечно, не мое дело давать советы, но должен заметить, что вы усвоили дурную привычку стоять у окна, когда одеваетесь.

- Тащи его ко мне, когда придет! Но не вздумай отвечать на какие-либо вопросы о миссис Эльтон...

- Я уже вышел из младенческого возраста, - обиженно заметил Тонджер.

Маршалл успел просмотреть лишь передовицу "Таймса", когда дверь распахнулась, и Тонджер похоронным голосом доложил:

- Мистер Эльтон, сэр.

Тщетно старался Маршалл прочесть что-нибудь на лице Мартина, который вошел в комнату, держа в одной руке шляпу, а в другой трость черного дерева. Физиономия Эльтона была непроницаема.

- Здравствуйте, Эльтон.

- Здравствуйте, Маршалл.

Эльтон положил шляпу и не спеша снял перчатки.

- Простите, что отрываю вас от завтрака, - сказал он, присаживаясь к столу. - Я вам писал недавно насчет Доры. Письмо получилось... несколько категоричным. Надеюсь, вы не в претензии?

- Я что-то не припомню письма, в котором бы вы меня задевали, - ответил Маршалл с улыбкой.

- Не допускаю, чтобы могли забыть послание, о котором идет речь. В нем говорилось об ужинах, о Доре, о кабинетах, и, если память мне не изменяет, я просил прекратить эти трапезы.

- Помилуйте, дружище, вы...

- Я знаю, что вы хотите сказать. Нелепые деспотические замашки? Однако представьте себе, что я дорожу женой. Это порой случается в супружеской жизни. Вот почему я хотел бы избавить ее от неприятной необходимости давать в суде объяснения по поводу отношений с вами.

Эльтон встретил взгляд Ласси и выдержал его.

- Само собой разумеется, - продолжал Мартин, и легкая усмешка появилась на его лице, - что я не стану рисковать своей свободой ради удовольствия убить вас. Я использую случай, когда ваше переселение в лучший мир не возбудит против меня ни тени подозрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги