Читаем Таинственный двойник (= Лицо во мраке) полностью

- Одри! - радостно воскликнул Дик и, не отдавая себе отчета, обнял девушку.

- Разве мистер Смит не сказал вам, что я жду здесь? - спросила она, мягко освобождаясь. - Он не разрешил мне входить до тех пор, пока сам не убедится, что вы у него.

- Значит, он ожидал встретить меня здесь? - удивился Дик.

- Да, он заявил, что прежде всего вы отправитесь к нему.

Они прошли в дом, Смит встретил их с величайшей невозмутимостью - и Одри приступила к рассказу.

- Я стояла возле дверей и слышала, как кто-то, кого я приняла вначале за вас, Дик, спустился вниз и что-то шепнул полицейскому. И только в тот момент, когда этот человек прошел мимо меня и открыл входную дверь, я поняла свою ошибку. Дик, это был Мальпас!

- Вы в этом уверены?

- Абсолютно! Я не могла обознаться. Он был в мягкой фетровой шляпе и в пальто с поднятым воротником, так что виден был только его ужасный нос. В первый момент я хотела закричать, но тут нащупала в кармане серебряный значок и вспомнила о своих обязанностях детектива.

- И вы пошли за ним? Сумасшедшая женщина! - воскликнул Дик.

- Пока я размышляла, он успел перейти улицу. Я выбежала и двинулась следом, не упуская его из виду. Так мы дошли до угла. У тротуара стояла машина. Он вскочил в нее, и машина тронулась. Тут я сглупила и закричала: "Стой!" К моему удивлению, машина остановилась. Из нее послышался голос Мальпаса: "Это вы, мисс Бедфорд? Садитесь в машину, мне надо с вами поговорить". На улице было темно и пустынно. Я в ужасе бросилась бежать. В этот момент появился мистер Смит. Оглянувшись, я увидела, что машина Мальпаса исчезла. Вот и все. Мистер Смит согласился проводить меня до вашей квартиры. Вблизи нее нам повстречался один детектив. Он сообщил, что вы спрашивали у него о мистере Смите...

- Оказывается, секрет вашего всевидения, Смит, открывается очень просто, - заметил Дик. - Однако потрудитесь объяснить, как очутились вы по соседству с местом этих событий?

Ни один мускул не дрогнул на лице Смита.

- Я шел следом за мисс Бедфорд, - ответил он. - Впрочем, будь мне известно, что она работает у Стормера, я вряд ли бы побеспокоил себя. Какой осел станет выслеживать сыщика? Итак, вопрос исчерпан. Что-то подсказывает мне, капитан, что вы собрались уходить, и я не стану вас задерживать. Насколько могу судить, из комнаты ничего не пропало. Если же вы все-таки, придя домой, обнаружите какую-нибудь мою вещь у себя в кармане, будьте любезны вернуть ее мне.

Только после того, как Дик отвез Одри в "Риц-Карлтон", к нему, наконец, полностью вернулось ощущение действительности. Где-то на территории огромного города были спрятаны драгоценности баснословной стоимости.

Глава 51. ПРИМИРЕНИЕ

Наутро Одри проснулась в роскошной обстановке. В дверь кабинета, смежного со спальней, деликатно постучали. Девушка вскочила, открыла дверь и поспешно вернулась в постель. Горничная вкатила плетеный столик, на котором был сервирован первый завтрак. Тут же на подносе лежало письмо. Одри узнала почерк Доры. Адрес был указан правильно, вплоть до номера комнаты, и это чрезвычайно удивило девушку.

Содержание письма изумило ее не меньше.

"Дорогое дитя, простишь ли ты мне когда-либо все то ужасное, что я тебе причинила и наговорила, а также мое недостойное и низкое поведение год назад? Мысль о том, что ты невинно пострадала, не дает мне покоя. Припоминая, как я набросилась на тебя в последний раз, прихожу к убеждению, что лишилась тогда рассудка. Я предлагаю тебе забыть прошлое и навестить меня. Хочу о многом поговорить с тобой и поведать тебе один мой проступок, который я, наконец, могу исправить. Я надеюсь, что твоя доброта одержит верх, и ты мне позвонишь.

Любящая тебя сестра

Дороти".

Письмо вызвало у девушки противоречивые чувства, но все-таки она была рада ему.

В три часа дня Одри была на Керзон-стрит. Ей открыла новая горничная словно Дора хотела устранить все, что могло напомнить о прошлом.

- Усаживайся, дорогая, и дай мне как следует разглядеть тебя, - сказала Дора. - Ты удивительно мало изменилась с тех пор, как умерла мама. Никто и не подумает, что ты на год старше меня.

- Старше? - изумилась Одри.

- Ну да, об этом я и хотела с тобой поговорить. Хочешь чаю?

- Подожди Дора. Я тебя не понимаю. Я ведь моложе тебя, но никак не старше.

- Нет, дорогая, ты на год старше. Виновата в этой путанице мама. Она почему-то недолюбливала тебя, я с огорчением должна констатировать это, и ее неприязнь к тебе вылилась в несколько странную форму.

- Позволь, мне же известно, что я родилась первого декабря тысяча девятьсот четвертого года.

- Нет, ты родилась третьего июня тысяча девятьсот третьего года. Твоя метрика сохранилась, я тебе ее покажу.

Дора выдвинула один из ящиков бюро, достала синий конверт и вынула из него продолговатую бумагу.

- Вот, взгляни, дорогая, - Одри Дороти Бедфорд. Бедфорд - фамилия первого мужа мамы. Я говорила тебе, что мама никогда не называла тебя настоящим именем.

Одри растерянно разглядывала метрику.

Перейти на страницу:

Похожие книги