- Не бранись, - вмешался Вильям Стандфорт. - А вы, Дора, продолжайте. Нам необходимо принять какое-то решение. Пьер должен получить эту вещь сегодня вечером. Но тому, кто попадется с этим добром, грозит пожизненное заключение. Кто же все-таки понесет ожерелье?
- Кто? Конечно же моя дражайшая сестрица, - заявила Дора. - Она рождена для того, чтобы оказывать услуги своим ближним.
Глава 7. ЗАГОВОР
- Ваша сестра! - воскликнул Стандфорт. - Неужели вы способны подвергнуть ее такому риску?
Ответом Доры была циничная улыбка. Ее супруг нервно покусывал ногти.
- Возможно, никакого риска нет. А если и есть, разве мы не разделяем его? - спросил он.
Но Стандфорт не успокаивался.
- Все верно, но мы взялись за это для того, чтобы заработать, а не рисковать. Представьте себе, что ее возьмут и она расколется!
- В этом заключается основной риск, но он не слишком велик, - возразила Дора. - Никто ее не знает, и она ни у кого не вызовет подозрения. Пьера ей легко будет узнать. А после этого мы ставим крест на делах такого рода...
- Ну, конечно, - ехидно вставил Стандфорт, - мистер Ласси Маршалл поспешит предложить Мартину должность члена правления на одном из своих предприятий.
- Я очень поверхностно знакома с человеком, которого вы назвали, резко ответила Дора. - Я тебе о нем говорила, Мартин? Это тот самый господин, с которым я встретилась недавно на танцевальном вечере. Он из Южной Африки и очень богат.
Мартин подозрительно посмотрел на нее.
- Я не знал, что ты с ним познакомилась... - начал он.
- Ладно, ближе к делу, - перебил его Стандфорт. - Давайте все-таки предположим, что ее возьмут. Что тогда?
Наступило тягостное молчание.
- А почему бы не придержать эту штуку, пока все не уляжется? - спросил Эльтон. - Нет же никаких данных, что они приписывают это дело нам.
Стандфорт посмотрел на него в упор.
- Год тому назад, кажется, вы спровадили большую часть добычи в Богнор через скупщика. И он доставил вам некоторое беспокойство потом, не так ли?
- Да, и по этой причине я не собираюсь прибегать к его услугам теперь.
- И хорошо делаете. Дик Шанон провел сегодня несколько часов вместе с вашим приятелем из Богнора.
Бледное лицо Эльтона еще больше побледнело.
- Он не станет закладывать, - сказал Мартин неуверенно.
- Кто знает? Вот почему я утверждаю, что дальше держать эту штуку дома не следует. Даже если Беннет и не выдал вас в полном смысле слова, он все равно что-то сказал Шанону, дабы тот от него отцепился. Ваше мнение, Дора?
- Надо избавляться и поскорее. Я давно пришла к этому заключению. Мартин, возьмись за упаковку.
На камине стояли великолепные часы, отделанные золотом. Эльтон вынул крышку вместе с механизмом и нажал на скрытую пружину. Тотчас открылась одна из стенок футляра, и Мартин извлек из тайника пакет в тонкой бумаге. Он развернул его, и глазам присутствующих открылась сверкающая россыпь голубых, зеленых и белых огней.
Все молча следили за тем, как Мартин упаковывал ожерелье в вату. Затем уложил его в коробку из-под папирос, завернул пакет в коричневую бумагу и перевязал.
- Ну, а если она все же попадется? - вновь спросил Стандфорт.
Дора подумала и ответила:
- Я в ней уверена...
- Покажите-ка мне ее, - попросил Стандфорт после того, как часы были приведены в порядок, а пакет спрятан под валик дивана.
Когда Одри в сопровождении сестры вошла в гостиную, она прежде всего обратила внимание на высокого широкоплечего мужчину, стоявшего возле камина. На вид ему было лет пятьдесят. Его глубоко запавшие глаза буквально впились в девушку.
- Позволь представить тебе мистера Стандфорта, - сказала Дора. - Мистер Стандфорт, это моя сестра.
Мужчина протянул Одри огромную лапищу и так сжал ее руку, что девушка поморщилась от боли.
Другой мужчина был стройнее и ниже ростом. Необычайная бледность его лица подчеркивалась черными усиками и такими же черными бровями.
"Недурен, - подумала Одри, - почти красив. Значит, это и есть знаменитый Мартин?"
- Чрезвычайно рад познакомиться с вами, Одри, - сказал Эльтон, не спуская восхищенного взгляда с ее лица. - Дора, она настоящий персик!
- Да, она похорошела, - заметила Дора безразличным тоном, - но туалет ее просто ужасен.
В другое время Одри посмеялась бы над словами сестры. Но сейчас почему-то смутилась. Возможно оттого, что продолжала чувствовать на себе холодный, изучающий взгляд высокого мужчины.
- Мне пора, - сказал он, взглянув на часы. - Очень рад был познакомиться с вами. Может быть, еще увидимся.
Одри от всей души пожелала, чтобы такая возможность ей больше не предоставилась.
Глава 8. АРЕСТ
Дора сделала знак Мартину удалиться вместе с гостем. Когда сестры остались наедине, Дора поведала Одри трогательную историю. Это был рассказ о женщине, вынужденной бежать за границу от жестокого мужа, и о миниатюре, на которой был изображен ее единственный любимый ребенок, умерший год назад, и которую она не сумела захватить с собой.