– Конечно, мне не следует вам этого говорить, но я думаю, что миссис Хантер делает большую ошибку. Вас нельзя держать в неведении. – Фиби серьезно посмотрела на него. – Только вы должны сохранить в секрете то, что я вам сейчас скажу. – Она ждала его ответа.
– Мисс Эллардайс, – только и произнес Хантер.
– Она очень рассердится, если узнает, что вам все известно. Я потеряю место.
Хантер безмолвствовал.
– Я хочу, чтобы вы поклялись мне, сэр. В противном случае я вам ничего не скажу. – В ее взгляде была такая непреклонность, что Хантер понял – это не пустая угроза.
– Ну хорошо. Я клянусь.
Взгляды их встретились. Хантер знал: Фиби все ему расскажет.
– Кто-то два раза вламывался в дом на Шарлот-стрит. В первый раз это произошло несколько месяцев назад, я как раз начинала работать у вашей матери, а во второй раз – всего пару недель назад. Миссис Хантер ни за что не признается, но последнее происшествие ее очень сильно опечалило. Они все перерыли, добрались даже до личных вещей. Миссис Хантер и так плохо спала до этого, а теперь и вовсе… – Она подняла бровь, Хантер мог только догадываться о деталях инцидента. – Вот почему она так налегает на снотворное. В ответ на ваш вопрос хочу сказать: ваша мать перебралась сюда, потому что очень напугана.
Слова Фиби больно ранили Хантера.
– Она должна была мне все рассказать, – вымученно произнес он.
Фиби коснулась пальцами рукава его рубашки.
– Миссис Хантер слишком гордая. Как вы, – тихо добавила она.
В ее глазах он увидел сочувствие, что еще больше ожесточило его сердце. Он отошел назад.
– Что-нибудь пропало?
– Как ни странно, ничего не пропало. Правда, они разворошили все вещи и оставили за собой сильный беспорядок. Я думаю, именно из-за этого миссис Хантер и решила сделать ремонт. Она не хочет, чтобы что-нибудь напоминало ей о случившемся.
То, что рассказала мисс Эллардайс, внесло недостающие звенья в цепочку размышлений Хантера. Постепенно все вставало на свои места.
– После смерти моего отца в Блэклок тоже два раза проникали. В обоих случаях ничего не пропало.
– Как странно, – нахмурилась она.
– Да, ничего не пропало, но комнаты были перевернуты вверх дном, видать, из-за тщательного обыска… Похоже, ищут что-то определенное. Они думают, это находится либо у меня, либо у моей матери. – Он взглянул на Фиби.
Она смотрела в сторону, но в ее глазах застыло выражение ужаса. Ему вдруг показалось, что она о чем-то догадалась. Кровь отлила от лица, Фиби побледнела, как призрак.
– Что вы об этом думаете, Фиби? – спросил он.
Она пыталась скрыть свое потрясение, но ей плохо это удавалось. Фиби перевела взгляд на Хантера.
– Я не знаю. – Она сглотнула. – Кажется, что… нет, это маловероятно. Я хотела спросить, что они, в конце концов, хотят найти?
– Я надеялся, что вы прольете свет на эту загадку.
Она стояла напротив стены, затаив дыхание. Ужас сковал ее тело, и он заметил страх в ее глазах. Его не покидало ощущение, что Фиби что-то известно. Он отступил немного назад.
– Вы были свидетелем проникновения в дом на Шарлот-стрит. Мне интересно услышать ваши мысли по этому поводу. Ваше мнение может оказаться весьма полезным.
Фиби кашлянула и вымученно улыбнулась:
– Что обычно ищут воры – деньги, картины, украшения? – Она пожала плечами. – Я полагаю, что-нибудь ценное.
Он кивнул и встал напротив нее, прислонившись к стене.
– Вы же понимаете, я не смогу стоять в стороне, когда моей матери грозит опасность, Фиби.
Она кивнула в ответ и закрыла глаза, но Хантер успел заметить слезы.
– Угрозы – это очень страшно. – Голос Фиби опустился до шепота. Она широко открыла ясные карие глаза.
Он удивился тому, как ей удалось сдержать слезы.
– Теперь, сэр, прошу меня извинить, но я должна вернуться в свою комнату.
Хантер решил, что еще немного – и она упадет в обморок. Но Фиби Эллардайс, высоко держа голову, направилась в свою спальню и скрылась за дверью.
В ту ночь Фиби так и не смогла заснуть. Из сказанного Себастьяном ясно, что за всеми проникновениями стоял Посланник.
Впервые она задумалась над тем, что тот говорил «мы», а не «я». Сколько грабителей вовлечено и почему их так волновал столь несущественный на первый взгляд предмет? Фиби очень боялась силы и жестокости этих людей. Что они еще могут сделать с ее отцом? Ее очень смущало то, что она так приглянулась Хантеру, более того, ее чувства к нему отвлекали от важного и срочного дела, в которое она волей случая оказалась вовлечена. Фиби хорошо понимала, что должна найти требуемое, и как можно скорее.
Она металась по комнате уже несколько бессонных часов, не зная, как успокоиться, когда вдруг раздался стук в дверь. На пороге стояла закутанная в темную шаль горничная Марта Битти, которая должна была быть уже дома. Фиби своими глазами видела, как после ужина она покинула Блэклок. В руке она держала фонарь. Девушка бесшумно проскользнула в комнату.
– Ох, мисс Эллардайс. Я очень сожалею, что пришлось вас разбудить, – запыхавшись, выпалила она, словно перед этим ей пришлось долго бежать.