Читаем Таинственный джентльмен полностью

Проведя почти час у портных, они отправились по своим делам, обещая наведаться к ней позже, когда платья будут полностью закончены. Не теряя ни минуты, дамы заехали за новыми туфлями и заглянули в парочку магазинов, где приобрели себе чулки, ленты, перья, сумочки и духи. Можно сказать, миссис Хантер всем закупилась, чтобы со спокойной душой отправиться в Лондон.

Фиби нравилось сопровождать миссис Хантер по магазинам, поскольку она могла полностью отвлечься от тяжелых дум, беспокойства за судьбу своего отца и тревожных мыслей о кольце мистера Хантера. Когда миссис Хантер полностью загрузила экипаж своими покупками, они двинулись обратно в Блэклок. Фиби валилась с ног от усталости. Миссис Хантер тоже очень утомилась. Она задернула шторы, положила голову на жесткую подушку и, убаюканная мерным покачиванием экипажа, задремала. Теперь Фиби ничто не отвлекало от горьких раздумий и опасений, постепенно завладевших ее сознанием.

* * *

Не успели они выехать на дорогу, ведущую от Кинсвела до Блэклока, как экипаж внезапно остановился.

– Кошелек или жизнь?

Голос показался до боли знакомым. Миссис Хантер вздрогнула и очнулась от недолгого сна.

– Фиби, мы уже дома?

– Мы еще не доехали до Блэклока. Боюсь, на нас напали разбойники. – Девушка взяла в руку ладонь пожилой леди.

– Подите прочь, негодяи! – взревел кучер Джон.

Раздался выстрел, и послышался глухой стук, слов но что-то тяжелое упало на землю.

– О Боже всемогущий! – Миссис Хантер инстинктивно потянулась к своему скрытому за одеждой медальону.

– Спокойно, мэм. Я не позволю им причинить вам вред.

– Фиби. – Лицо миссис Хантер приобрело мертвенно-бледный оттенок.

Дверца экипажа открылась, и Фиби увидела тех же самых разбойников, которых встретила, когда в первый раз ехала в Блэклок.

Глава 13

– Выходите, дамы. Всего лишь небольшая задержка на дороге. Направляетесь к большому особняку, да? Я смотрю, вы хорошенько затарились. – Разбойник с черным платком схватил за руку миссис Хантер.

Фиби отпихнула его.

– Мы не нуждаемся в вашей помощи, сэр. Спасибо, но как-нибудь мы сами. Я помогу леди. – Разбойник отступил, наблюдая за тем, как Фиби спрыгнула вниз, выдвинула ступеньку и помогла миссис Хантер сойти на дорогу.

– Так-так-так, Джим, – проговорил главарь, узнав Фиби при свете дня. Она поняла, он узнал ее почти так же быстро, как и она его. – Если я не ошибаюсь, это и есть та красотка, которая так стремительно нас покинула в прошлый раз и не заплатила. Это пустынная дорога. Здесь вам ни экипажей, ни всадников, ни пешеходов. К вам на помощь больше не прискачет джентльмен, чтобы спасти, как в прошлый раз.

– О чем он говорит, Фиби? – недоумевала миссис Хантер.

– Очень интересно. Вы не рассказывали этой даме о нашей встрече на дороге?

– В день, когда я отправилась в Блэклок, эти двое пытались меня ограбить. Но примчался мистер Хантер и спас меня. Вот почему у него на лице был синяк, когда он спустился в гостиную.

– Неужели это был Хантер собственной персоной? – спросил второй разбойник с красным платком по имени Джим. – Черт, знал бы я раньше, обмочился бы со страху.

– Почему ты ничего мне не рассказала, Фиби? – спросила миссис Хантер. – Почему он мне ничего не объяснил?

– Отложите на потом свои вопросы и выяснения, – вмешался главарь. – Вы оказались в куда более интересном положении.

– Самое время отобрать у вас кошельки и драгоценности, – добавил его сообщник, захлопнув дверцу экипажа.

Только увидев закрытую дверь, Фиби поняла всю плачевность их ситуации. Она заметила лежащего на земле кучера и тихо застонала. У Джона было прострелено плечо. Рядом лежал связанный Джейми с раной на лбу, из которой текла кровь.

– Боже мой! Вы убили его! – Миссис Хантер прикрыла рот дрожащей рукой.

– Пока что нет, но это непременно случится, если вы не будете нас слушаться, – проговорил Черный Платок.

– Да, – поддакнул Джим и направил пистолет в сторону женщин. – А теперь, если вы позволите, ваши кошельки и драгоценности! Я что-то не вижу, чтобы вы торопились. Быстро!

Миссис Хантер так побледнела, что можно было подумать, она вот-вот упадет в обморок.

– Джим, ты такой нетерпеливый. Разве я не говорил тебе раньше, как следует обращаться с дамами? – вмешался Черный Платок.

Миссис Хантер уже достала из сумочки кошелек, сняла с запястья часы и протянула их главному разбойнику. Она вынула из ушей жемчужные серьги, сняла кольца, но застыла в нерешительности, когда дело дошло до обручального кольца.

– Снимайте, – проворчал Джим, принимая у нее драгоценности. – Все давайте.

– Пощадите. Она же вдова. Вы что, даже не позволите ей оставить обручальное кольцо?! – возмутилась Фиби.

– Такой увесистый кусок золотишка. Вам так не кажется, мисс?

Миссис Хантер поджала губы, стараясь скрыть дрожь. Она сняла с пальца кольцо и протянула его светловолосому бандиту.

– Это все, что у меня есть. – Она невольно коснулась пальцами платья в том месте, где за слоями одежды был спрятан медальон.

Джим проверил содержимое кошелька и с довольной ухмылкой бросил его стоявшему немного поодаль главарю.

Перейти на страницу:

Похожие книги