Анжелика подошла к девочке и присела перед ней на колени, так что их глаза были на одной высоте. Это было несложно, она знала, как и что нужно было делать. Она вдруг поняла, как может помочь этой бедняжке. В свое время Яя не смогла дать ей все необходимое, не успела поделиться всей своей мудростью, потому что Мария слишком рано перевезла Анжелику в Рим. Она многого так и не узнала, слишком многого, и многие годы затем чувствовала себя неполноценной, словно чего-то недополучила. Хотя, может быть, она и ошибалась. Пусть ей рассказали не все, но многое показали. И она берегла это в виде воспоминаний, рассказов, образов. Неосознанно все увиденное в детстве сохранялось в ее душе и давало о себе знать в виде опыта, пусть и спрятанного в глубине.
В доме было тихо. Пепита свернулась клубочком на подушках у каменного дымохода в кухне. Она уже привыкла к дому, словно там и родилась. Анжелика погладила кошку и поставила чайник на плиту. Она выбрала травяной сбор и оставила его настаиваться. Затем отправилась в комнату Яи, открыла шкаф и заглянула внутрь. На полках стояло пять картонных коробок. Анжелика достала одну из них, в ней были десятки листов, исписанных мелким почерком. Пока она перекладывали листы, запах Маргариты окутал всю комнату так, что Анжелика почувствовала ее присутствие рядом. Она улыбнулась, и ей вспомнились день и вечер, проведенные с Николой.
– Ты ни за что не поверишь, Яя. Мы с Николой Гримальди снова вместе… представляешь? Его отец, наверное, не помянул нас добрым словом на том свете.
Она отчетливо помнила те два раза, что встречалась с Гвидо Гримальди. Это было там, в саду у Маргариты. Он сопровождал свою жену. Синьора Мария Антония была хрупкой, изящной женщиной. Никола унаследовал от нее выражение глаз, а вот всем остальным пошел в отца: горделивой осанкой, крепким телосложением и способностью пронзать тебя взглядом насквозь.
Синьора улыбнулась Анжелике, пока рылась в куче приготовленных для Яи маечек, выбирая лучшую, и в итоге подарила ей одну. А ее муж тем временем самоустранился от своих обязанностей и, едва коснувшись шляпы, вернулся к машине ждать жену. Он даже краем глаза не взглянул на Анжелику.
Именно тогда Анжелика поняла значение слова «пренебрежение». Это когда человек и секунды своего времени не хочет потратить на то, чтобы взглянуть на тебя, потому что ты не заслуживаешь таких усилий с его стороны.
Листок задрожал в ее руках. Анжелика дождалась, пока нить воспоминаний оборвется, и продолжила читать. Со временем она осознала, что презирать тебя может только тот, кому ты это позволяешь. Она утратила те привычки, что укоренились в ней в детстве. Но зато приобрела другие. Это были правила Яи. Каждый человек уникален, не существует в мире двух одинаковых людей, но все заслуживают одинакового уважения. В этом и состоял закон различия и в то же время абсолютного равенства, которому ее обучила Маргарита Сенес. Яя научила ее еще кое-чему: никто не может требовать, чтобы ты была с кем-то против твоей воли, если тебе не хочется оставаться рядом с этим человеком, ты спокойно можешь уйти. И никогда не пытайся менять других. Это полнейшая глупость: люди не меняются.
Анжелика снова принялась читать. На листке были записаны истории и легенды о Янас, маленьких феях с острова Сардиния, которые ткали золото и заботились о справедливости – это был их основной закон. Анжелика была совершенно спокойна. Она посмотрела на кровать Яи, на высокие стены, на цветы с картин, затем перевела взгляд на шкаф и его драгоценное сокровище.
Теперь у нее тоже был красивый дом и ульи. Теперь синьор Гвидо удостоил бы ее взгляда, посмотрел бы в ее сторону своими аристократическими очами. Только ей было бы уже все равно. От этой мысли она заулыбалась. За свою жизнь она научилась рассчитывать только на себя и на свои возможности. Но главное – она научилась верно оценивать все вокруг. Внешность ей была не важна. Она сразу ловила сущность вещей. Одеяло из вторсырья грело не меньше, чем шелковое. Ведь что требуется от одеяла? Чтобы оно было теплым, а не его красота и ткань. Это было основным ее кредо. И этому тоже ее научила Яя.
Но феи Янас снова овладели ее вниманием. На Сардинии был лес, который выходил к берегам Тирса и тянулся вплоть до замка Санлури. В самом сердце этих мест маленькие женщины в развивающихся платьях, что сверкали, будто солнечные лучи, пели и танцевали. Жили они в высеченных в скалах домиках, потому что происходили из земли и были ее жрицами.
Какая прекрасная история, подумала Анжелика. Она взяла коробку со сказками, перенесла ее на кровать Яи и, облокотившись на подушки, продолжила чтение. Она все читала и читала, пока буквы не побледнели, а маленькие феи не вышли со страниц и не повели ее с собой сквозь цветущие поля, мимо душистых мастиковых деревьев и сучковатых ветвей можжевельника. И пока ветер, порывистый ветер, пахнущий морем и медом, не унес ее с собой.
19
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире