Читаем Таинственный незнакомец полностью

Занятый бутербродом, попугай даже не удостоил его взглядом.

— Сколько ты съешь? — спросила она, нарезая хлеб.

— Ты имеешь в виду — попугаев? Тогда не знаю. Ты предлагаешь мне Бэгуэлла, запеченного в сухарях?

— Не попугаев, а бутербродов, — улыбнулась она. — С ветчиной и майонезом.

— И горчицей, — добавил он. — Два.

— Хорошо.

Морин занялась приготовлением бутербродов, вся сияя от счастья быть рядом с ним, сидеть с ним за одним столом. Джейк тем временем снял пиджак, развязал галстук и небрежно бросил их на свободный стул. Положив ногу на ногу, он расстегнул пуговицы рубашки. Она, наверное, дорогая, подумала Морин. Любопытно, где он был, что ему пришлось так одеться.

— Как мне все это нравится, — пробормотал он, кивнув в ответ на предложение налить ему кофе. — Я не помню, когда в последний раз женщина готовила для меня ужин.

— Наверняка для тебя готовила твоя мама.

Джейк поперхнулся.

— Что тебе известно о моей матери?

— Что мне может быть о ней известно, если я тебя знаю без году неделя? — резонно ответила она вопросом на вопрос. — Я помню, как моя мама готовила для меня, поэтому решила, что и твоя тоже.

— Да, конечно. — Он отпил кофе. — Впрочем, моя мать не умела готовить. Она была совершенно не домашним человеком.

— У тебя есть братья или сестры?

Он отрицательно покачал головой.

— У меня никого нет. Больше никого.

— Извини.

— Почему ты извиняешься? Ведь у тебя тоже никого не осталось.

— Это правда. — Морин присела рядом с ним и занялась своим бутербродом. Она знала, что футболка на ней была слишком обтягивающей. Впрочем, Джейк, видимо, ничего не имел против, лишь его взгляд чуть дольше задержался на ее груди.

— А почему ты так укладываешь волосы? — он кивнул на ее стянутый резинкой «хвост». — Это тебе совершенно не идет.

— Вот спасибо!

— Мне больше нравится, когда они распущены.

Их глаза встретились, и Джейк хитро улыбнулся.

— Распусти волосы. Тогда я, может быть, займусь с тобой любовью.

Сердце ее подпрыгнуло в груди.

— Нет, — ответила Морин, натянуто улыбаясь. — Ты сказал, что не занимаешься сексом с девственницами.

— Я сказал «заняться любовью», а не сексом. Краска выступила на ее щеках.

— Какая разница?

— Только невинные девушки могут задавать такие вопросы, — заметил он, расправляясь со вторым бутербродом. — Очень вкусно.

— На здоровье.

Как ему удается совмещать в разговоре секс и бутерброды? — подумала Морин.

— Твой шеф в порядке? — неожиданно спросил он, изучающе глядя на нее.

— Мистер Блейк? — Морин протянула Бэгуэллу еще один ломтик ветчины. — Сегодня он был чем-то озабочен. Я хотела расспросить его о шпионе, но он был не в настроении. Думаю, ему крепко досталось от Макфабера. Чарлин говорит, что старик устроил разнос всем «шишкам» корпорации.

— Они это заслужили, — нахмурился Джейк, отпивая кофе. — Весь этот чертов проект мог провалиться из-за глупейшей ошибки одного человека.

Она изумленно подняла брови.

— Откуда ты знаешь?

— Механики все знают, — уклонился он от ответа.

— Да, конечно.. — Она подлила кофе в его чашку. — У тебя усталый вид.

— Я и впрямь устал. — Джейк откинулся на спинку стула и утомленно прикрыл глаза. — Я слишком стар, чтобы вести такой образ жизни. Думаю, мне стоит сбавить темп.

— Глупости. Тебе столько лет, на сколько ты себя чувствуешь. — Она осторожно погладила его по голове. — Тебе нужно пойти домой и выспаться как следует.

Джейк быстро открыл глаза и во внезапном порыве схватил ее за руку.

— Я хочу спать с тобой.

Она покраснела.

— Нет.

— Просто усни со мной, — попросил он. — Я слишком устал, чтобы заниматься чем-то еще.

— Это не самая лучшая идея. — Морин проклинала свою нерешительность, ведь сама ничего так не хотела, как заснуть в его объятиях. Нет, это слишком опасно.

— Почему нет? — настаивал он.

— Потому что… всякое может случиться. — Она жалобно посмотрела на него. — Джейк, я даже не умею предохраняться.

Да, она пришелец из другого мира, подумал он, нахмурившись. И все-таки как она хороша и трогательна в своей неискушенности. Как было бы прекрасно, если бы она полюбила его. Если бы носила под сердцем ребенка. Его ребенка. Он помотал головой, отгоняя эти мысли.

— Ты права. Слишком рано. — Он поднялся, лениво потягиваясь. — Извини, что не сходил с тобой в кегельбан. Как насчет завтрашнего вечера? Зайдем в китайский ресторанчик и поиграем в кегли.

— Завтра вечером? — Ее лицо просияло.

— Ну да.

— Это было бы прекрасно!

— Я зайду за тобой в шесть. Смотри-ка, он ко мне привыкает, — заметил Джейк, потрепав по голове полусонного Бэгуэлла.

— Похоже на то, — улыбнулась она.

— А ты?

— Боюсь, что и я тоже, — ответила Морин, глядя на Джейка с восхищением.

Тот приблизился к ней, обнял за талию и нежно привлек к себе.

— Брось думать о неприятностях на работе, — вполголоса сказал он. — Все будет хорошо. Поцелуй же меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги