— Все это из области алхимии.
Пальцы у нее дрожали, и, чтобы не было заметно дрожи, она сжала руки в кулачки.
— Мы можем и должны побороть это желание, — сказала она. — Поскольку мы живем в одной квартире, это сильно усложнило бы нашу жизнь.
Она повернулась и пошла дальше, смущенная и испуганная тем, что непрошеное томление не желало проходить. Это чувство противоречило здравому смыслу.
Гарри был неподходящим человеком, которого она встретила в неподходящий момент своей жизни.
Не успела она пройти и нескольких шагов, как Гарри нагнал ее.
— Подождите.
— Нет, — сказала она, заметив, что идет не в ту сторону, и повернула снова. Ей хотелось вернуться домой.
— Почему вы переходите к обороне, как только об этом заходит речь? — спросил он.
— Я не обороняюсь, — ответила она.
Возвращаясь в «Голубую рыбу», они не сказали больше друг другу ни слова.
Войдя в квартиру, Джози повесила свитер, а Гарри остановился посередине комнаты, наблюдая за ней.
— Нам надо поговорить, — сказала она.
— Вы хотите, чтобы я извинился за попытку поцеловать вас? — спросил он.
Он говорил очень искренне и излучал сексуальность. При одном взгляде на него у нее начинала кружиться голова.
— Нет, — ответила Джози, не зная, что и подумать.
— Вы хотите, чтобы я ушел?
— Нет! — воскликнула она. Уж в этом-то она была уверена. — Оставим эту тему, — попросила она. — Я устала.
Гарри пристально посмотрел на нее, чувствуя, что под внешним спокойствием скрывается смятение.
— Хорошо. Вам следует лечь в постель, — сказал он, чувствуя себя виноватым. Было видно, что она очень устала.
Она работала целый день и теперь имела полное право побыть в одиночестве.
Гарри тоже надо было побыть одному. Он не понимал, что происходит. Она здорово его зацепила. Все в ней его возбуждало. Но для него это было самое неподходящее время, чтобы давать волю своим чувствам. Разумнее всего было бы установить с ней более официальные отношения.
Он подошел к кушетке. Он уже видел, что кушетка коротка и его длинные ноги будут с нее свешиваться.
— Спать на кушетке вам будет действительно неудобно, — сказала Джози.
Гарри взглянул на нее. Неизвестно, куда заведет такое направление разговора. Оставались еще два варианта решения: либо позволить ей лечь на кушетке, о чем не может быть и речи, либо... спать на кровати вдвоем.
Спать на кровати вдвоем вчера, когда он был болен и находился без сознания, — это одно. Но спать вдвоем сегодня, когда он снова здоров и полон сил, тем более когда они оба признались, что их тянет друг к другу, — это совсем другое дело.
Он пытался быть благоразумным, но всему есть предел.
— Ну что ж, выгонять вас из вашей собственной постели я не намерен, — сказал он. — Я отлично устроюсь на кушетке. А вы идите на кровать.
Он подумал, что если она не поспешит и не ляжет в постель, он скончается в страшных муках. Взгляд ее темных, сонных, сексуальных глаз убивал его наповал.
Неужели она совсем не понимала, что делает с ним, когда смотрит на него таким взглядом?
— Скажите «спокойной ночи», Джози, — сказал он.
Она удалилась в ванную, закрыв за собой дверь.
Он слышал, как плещется вода, как она моет лицо, чистит зубы. Пробыв там всего несколько минут, она появилась в пушистом розовом халатике, и ему сразу же захотелось узнать, надето ли что-нибудь под ним, Он, в свою очередь, воспользовался ванной и переоделся в незатейливую белую майку, которую приобрела для него Джози. Он оставил на себе шорты.
Когда он вернулся, Джози уже лежала, закутанная простынями.
— Я приготовила для вас простыню и подушку, — сказала она, выглядывая из-под простыни, в которую была закутана по горло. Халатик теперь был аккуратно сложен в изножье кровати.
Выключив лампу, он отправился на кушетку и, согнувшись в три погибели, расположился на слишком коротком ложе.
Он все время ощущал присутствие Джози в другом конце комнаты. Пружины матраца на кровати поскрипывали, и он знал, что она не спит.
К его удивлению, несмотря на одолевавшие его мысли и неудобное ложе, он крепко заснул.
Руки. Грубые руки. Толкают его.
Падая через борт, он оглянулся назад и успел заметить остававшееся в тени лицо. Увидел злые глаза.
Глаза, которые он знал. Потом его поглотила темная пучина. Но он выплыл, а потом все плыл и плыл...
— Нет, нет! — Гарри проснулся, все еще продолжая бороться с водой, но тут же осознал в страшном смущении, что борется не с океаном, а с легкой простынкой, которую дала ему Джози.
И прикасались к нему не те руки, которые столкнули его в океан, а руки Джози, которая его успокаивала.
— Успокойтесь, Гарри, — шептала она. — Успокойтесь.
Он дрожал и обливался потом одновременно.
— Нет, — прохрипел он, рассерженный тем, что исчезли образы, которые он не успел как следует разглядеть. — Нет.
Он попытался восстановить картину в памяти, но ничего не получилось.
— Вам приснился кошмар, Гарри. Проснитесь! — Джози обняла его нежными руками.
И тут он понял, что уже не лежит на кушетке, что он каким-то образом оказался на полу, а Джози лежит на полу рядом е ним и обнимает его. Он прикасался к чему-то воздушному, шелковистому на ощупь, что было надето на ней.