- Я проснулся.
— Что это было? Вы что-нибудь вспомнили?
— Нет. Не успел, — сказал он хриплым, каким-то странным голосом. — А теперь все исчезло.
— Как жаль, как жаль!
Джози прижала его к своему соблазнительному телу. Он не смог бы сказать, когда все переменилось. Он внезапно осознал, что она обнимает его и что ее мягкая грудь прижимается к нему.
Он заметил, что страшно возбужден, и это его очень смутило.
Он еще никогда так сильно и с такой быстротой не реагировал на женщину. Он был словно бензин, в который бросили зажженную спичку.
От нее исходил такой приятный аромат — свежий и сексуальный. Он хотел ее.
Видит Бог, он очень хотел ее.
Он внимательно посмотрел на нее. Интересно, что думает Джози?
Не испугает ли он ее, раскрыв всю глубину своего страстного желания?
Она вздохнула, чуть изменила положение в его объятиях и подняла к нему в темноте свое личико. Он изо всех сил старался контролировать свои эмоции, но голова у него кружилась.
Он почувствовал, что исходящее от нее женское тепло затягивает его все глубже и глубже.
Прошептав ее имя, он прижался губами к ее шее, к уху, к горлу. Она не оттолкнула его, а лишь издала низкий стон.
Требуя чего-то.
Кровь взыграла в его жилах. Он знал, просто знал, что никогда еще не хотел обладать женщиной так сильно, как хотел обладать Джози.
И когда их губы наконец слились в поцелуе, это было также естественно, как сделать следующий вдох.
Джози настолько забылась, что не понимала, что происходит, а знала лишь, что не сопротивляется и не имеет ни малейшего желания сопротивляться. Все ее тело стало горячим и влажным. Когда Гарри прикасался губами к ее губам, ее губы трепетали. Ей казалось, что в тишине квартиры она слышит неистовое биение сердца Гарри. Или это билось ее сердце?
Он издал еле слышный гортанный звук, и его язык, горячий и нетерпеливый, оказался у нее во рту. Она прижалась к нему, отвечая на его ласки. Уже знакомое томление где-то внутри усилилось.
Она дрожа обняла его за шею. Она еще никогда прежде не испытывала страсти, тем более такой неистовой.
Его рука нежно обхватила ее грудь сквозь ткань сорочки. Она не была готова к таким ощущениям, но услышала собственные тихие стоны. Это желание было сильнее, чем все, что она когда-либо испытывала.
Оставив ее губы, он проделал поцелуями дорожку вниз по ее горлу, пока не оказался между грудями. Она откинулась назад, открывая ему доступ. Он запустил руки под ее сорочку и, лаская, превратил чувствительные холмики в твердые пики.
— О, Гарри, Гарри! — еле переводя дыхание, лепетала она. — Пожалуйста...
Ему почудилось отчаяние в ее голосе, и, собрав последние силы, он заставил себя остановиться.
Может быть, она не знает, что делает, не сознает того, что должно было произойти?
Он чувствовал, что, несмотря на свои прошлые отношения с мужчинами, она была неопытна. Он замер и виновато убрал руки с ее груди. Разве мог он вот так воспользоваться ее неопытностью?
Несмотря на физическую боль, он оторвался от нее. В лунном свете, проникающем сквозь шторы, он увидел страсть и смятение в ее глазах.
Джози почувствовала себя так, словно ее облили ледяной водой. Что она делает? Уж не сошла ли она с ума?
Еще секунда — и она бы занялась любовью с Гарри!
Ее привели в полное замешательство вышедшие из повиновения физические эмоции. Она должна была успокоить его — и только. Но судя по всему, ее предательское подсознательное желание только и ждало случая, чтобы она оказалась в объятиях Гарри.
Она ужасно расстроилась. Что он теперь о ней подумает? Она еще никогда в жизни не реагировала на мужчину так беззаветно и так быстро. Придется теперь что-то придумывать, чтобы выкрутиться из этой ситуации. Надо как можно скорее снова воздвигнуть барьеры, чтобы ничего подобного не могло повториться.
— Ну что ж, этого следовало ожидать, — сказала она. Голос ее дрожал, хотя она пыталась успокоиться. — Нам обоим хотелось узнать, что будет, если мы поцелуемся. Теперь мы удовлетворили наше любопытство.
— Джози...
— Я не хочу говорить об этом, — оборвала его она. — Вам не следовало целовать меня.
— Но вы отвечали на мои поцелуи.
Это на мгновение заставило ее замолчать. Он был прав. Она хотела было взвалить вину на него, хотела рассердиться на него, но это было бы неправильно.
Это он остановил происходящее, он проявил благоразумие.
— Это было случайностью, — сказала она. — Временным помрачением рассудка.
— Помрачением рассудка? — воскликнул он.
Судя по всему, ему это не понравилось.
— Давайте просто забудем обо всем.
Она должна забыть о поцелуях Гарри. Она была зла на себя за то, что позволила этому случиться, за то, что ослабила контроль над собой.
Она пересекла комнату и легла на кровать, укрывшись простыней.
В комнате было тихо. Тело у нее болело от неудовлетворенного желания. Соски набухли иторели. Прометавшись в постели примерно полчаса, она наконец заснула от усталости.
Когда она проснулась, шел дождь, а Гарри не было.
Глава 8
Джози села в постели и схватила свой халатик.
— Гарри? — позвала она.
Голос у нее был какой-то чужой, а сердце гулко бухало в груди.