Так прошло еще четверть часа. Лодка отъехала от входа в пещеру примерно уже на полмили, когда снова раздалась команда инженера:
— Стоп!
Лодка замерла. Колонисты увидели в отдалении какой-то яркий свет, освещавший эту огромную пещеру, вырытую природой глубоко в недрах острова.
При этом свете можно было, наконец, составить себе представление о размерах пещеры.
В сотне футов над водой высился свод, поддерживаемый множеством базальтовых колонн, словно отлитых в одной форме; эти столбы природа создала в период, когда земной шар только начал остывать. Несмотря на то, что снаружи бушевала буря, поверхность воды в пещере была гладкой как зеркало.
Яркий свет, замеченный колонистами, причудливо отражаясь в каждом зубце, каждом выступе базальта, проходя сквозь призматические вершины сталактитов и сталагмитов, фантастически расцвечивал внутренность этой части пещеры. Зеркальная поверхность воды отражала прихотливую игру света, и лодка, казалось, плыла между двумя светоносными стенами.
Нельзя было сомневаться в характере источника этого света. Его прямые лучи отбрасывали резкие тени, подчеркивая капризные изломы стен и свода пещеры. Белизна и яркость лучей говорили о том, что это было электричество.
В этом месте ширина пещеры достигала примерно трехсот пятидесяти футов. Противоположная стена уходила вверх, в густую темноту, которую не мог пронизать даже электриче-. ский свет.
В центре пещеры на поверхности воды виднелся какой-то длинный веретенообразный снаряд, неподвижный и немой. Свет выходил из него двумя прямыми пучками, направленными в противоположные стороны. По внешности этот снаряд был похож на гигантского кита. Длина его достигала не менее двухсот пятидесяти футов. Он выступал в своей средней части на десять-двенадцать футов над поверхностью воды.
В этом месте ширина пещеры достигала примерно трехсот пятидесяти футов. Противоположная стена уходила вверх, в густую темноту, которую не мог пронизать даже электрический свет.
В центре пещеры на поверхности воды виднелся какой-то длинный веретенообразный снаряд, неподвижный и немой. Свет выходил из него двумя прямыми пучками, направленными в противоположные стороны. По внешности этот снаряд был похож на гигантского кита. Длина его достигала не менее двухсот пятидесяти футов. Он выступал в своей средней части на десять-двенадцать футов над поверхностью воды.
Лодка медленно приближалась к странному снаряду. Сайрус Смит встал на носу ее. Он всматривался вперед с огромным волнением. Вдруг он обернулся и, с силой сжав руку журналиста, воскликнул:
— Это он! Это он! Он!..
С этими словами он опустился на скамью, бормоча какое-то имя, которое расслышал только один журналист.
Видимо, это имя было знакомо Гедеону Спилету, потому что и он сразу взволновался.
— Не может быть!.. — сказал он глухим голосом. — Человек, поставленный вне закона?!
— Да, это он! — настаивал Сайрус Смит.
Лодка подошла вплотную к странному пловучему снаряду и причалила к его левому борту возле толстого стекла, сквозь которое проходил световой луч.
Сайрус Смит первым взошел на выступающий из воды мостик. Его спутники последовали за ним. Перед ними зияло отверстие люка. Все устремились в него.
Роскошно обставленная столовая, через которую поспешно прошли колонисты, примыкала к библиотеке, залитой потоками света.
Двустворчатая дверь в глубине библиотеки вела в следующую комнату. Инженер отворил ее, и колонисты очутились в просторном салоне, напоминавшем музей благодаря большому количеству находившихся в нем предметов роскоши и произведений искусства.
Потрясенным колонистам на минуту показалось, что они попали в страну грез.
Не сразу они заметили лежавшего на удобном диване человека. Тот, в свою очередь, казалось, не заметил их прихода.
Сайрус Смит подошел к дивану и, к великому удивлению колонистов, сказал:
— Капитан Немо, вы приказали нам явиться? Мы пришли.
Глава шестнадцатая
При этих словах лежавший приподнялся, и колонисты увидели его великолепную голову, высокий лоб, гордый взгляд, белую бороду и густые зачесанные назад волосы.
Облокотившись на валик дивана, он спокойно смотрел на колонистов. Видно было, что тяжелая болезнь подточила его здоровье. Но голос его был твердым, когда он тоном величайшего удивления сказал по-английски:
— У меня нет имени, сударь!
— Я вас знаю, — ответил инженер.
Капитан Немо устремил на инженера пламенный взгляд, словно желая испепелить дерзкого.
Но тут же упал обратно на подушки дивана и пробормотал:
— Теперь это невозможно; я все равно умираю!..