К нам в гости приехали Пенкарроны, и мать попросила меня спуститься в кухню и спросить миссис Пенлок, не забыла ли та, что мистер Пенкаррон терпеть не может сардин. Миссис Пенлок любила начинать обед с блюда, которым особо гордилась, и даже в тех случаях, когда мать просила не делать этого, она пыталась каким-нибудь образом подать его на стол. Оно состояло из рыбы, приправленной растительным маслом, лимоном и каким-то соусом, относительно которого миссис Пенлок хранила молчание. "Рыба в помаде", - так она называла это блюдо, и, насколько я понимала, такой была ее версия произношения "фу-мадо" - "блюдо для испанского дворянина", что напоминало о присутствии в этих местах испанцев, которые после поражения испанской армады спаслись на этом побережье. Некоторые испанцы сумели выжить и смешаться с местным населением.
Когда я спустилась в кухню, там шел оживленный разговор. Миссис Пенлок говорила:
- Вы лучше подумайте, народ ничего зря не болтает. Это все так и идет из поколения в поколение. Я-то знаю, что это правда, да и многие слышали, как эти колокола звонят.
Я почувствовала опасность, как всегда, когда разговор заходил о пруде.
Что правда? - спросила я.
- Да насчет дождя - льет и льет. Этот пруд.., да вы знаете, Святого Бранока, весь переполнился. Ну, вот, смыло там землю, и говорят, что все правда. Там и впрямь остатки старого монастыря. И куски камня, и всякая всячина вылезла из земли. Говорят, прямо все и видно.., куда уж ясней. Настоящая стена.., старая каменная стена...
- Вы имеете в виду, рядом с прудом?
- Так вот, о чем я и говорю. Все это из-за дождя. Землю-то моет, так и получается. И вот, говорят, теперь стена. Тут уж, говорят, не ошибешься.
Я напомнила ей о сардинах.
- Конечно, есть такие, которые не знают, что им на пользу, а что - во вред, - пробормотала она. - Я-то знаю, что "рыба в помаде" - сама что ни есть лучшая закуска перед едой. Дает, как говорится, аппетит, брюхо к еде готовит.
Мне хотелось выяснить еще какие-нибудь подробности относительно пруда, но я побоялась сделать это.
Вскоре я и сама отправилась туда верхом. Земля действительно совершенно размокла. Я увидела двух мужчин, стоявших возле воды, и узнала Джона Гарни и его сына. Они занимались фермерством на землях Кадора. Я подъехала к ним.
- Я слышала, здесь обнаружилась стена? - спросила я.
- Все из-за потопа, мисс Анжелет. Паршивое дело для урожая...
- Говорят, здесь на самом деле был монастырь?
- Похоже на то, вон там стена. Много там не разглядишь. Так только, видать, что она там, может быть. Да вон, гляньте сами.
Я вздрогнула: не осталось ли следов крови на том самом камне. Они указали именно на то место, где мужчина упал и пробил себе голову. Мысль была, конечно, глупой: дожди давным-давно смыли кровь, задолго до последних ливней.
Спешившись, я подошла и стала рассматривать камни... Мысленно я вновь представила себе все. Я бросила взгляд в сторону пруда. Он был переполнен, и вода кружилась на том месте под плакучими ивами, с которого мы сталкивали труп в воду.
Я повернулась к мужчинам:
- Я думаю, сейчас здесь многое может всплыть? Они казались озадаченными.
- Я имею в виду вещи, которые упали в воду, - пояснила я.
- О нет, мисс Анжелет. Уж что сюда попало, он так и будет лежать на дне.
- Говорят, он бездонный.
- Ну, уж дно-то у него, наверное, есть, мисс Анжелет.
- А насчет колоколов и всего прочего?
Они рассмеялись.
- Теперь, я думаю, у многих зазвонят колокола, сказал Джон Гарни.
Тут можно биться об заклад на что угодно, - подтвердил его сын.
Я отправилась домой. Конечно, глупо было беспокоиться, но все связанное с прудом вызывало во мне неприятные чувства, и я решила, что это будет длиться всю жизнь.
Я удивилась, когда мать получила письмо от Джонни. Когда я спустилась к завтраку, она как раз читала его.
- Доброе утро, Анжелет, - сказала она. - Это от Джонни: он собирается приехать к нам.
И еще он хочет привезти с собой друга, - она взглянула в письмо, - Джервиса Мэндвилла, они вместе учатся.
Так что, я полагаю, он тоже археолог. Прочитать тебе, что он пишет?
Мать взглянула на меня:
- Что за чепуха! Как будто мы позволим им остановиться на постоялом дворе. Разумеется, они приедут и остановятся у нас.
- Быстро же он узнал о находке, - сказала я.
- Они с Грейс переписывались. Естественно, она сообщила ему эту новость.
Я почувствовала обиду. Конечно, это было глупо: почему бы им не переписываться?
- Полагаю, Грейс решила, что его особенно интересует именно это, - сказала мать, и она не ошиблась, ведь Джонни надеется раскопать монастырь. Потом весело добавила:
- Наверное, он захочет спуститься на самое дно пруда и выяснить, действительно ли там есть колокола.
Я не могла разделить ее веселого настроения, хотя и попыталась изобразить улыбку. Конечно, она проявила такой интерес к его археологии... Наверняка этим все и объясняется.
***
Они приехали через несколько недель. Джонни тепло обнял меня. Он был полон энтузиазма.
- А это Джервис... Джервис Мэндвилл, - представил он.