Читаем Таинственный венецианец полностью

— Это просто, — ответила Анна, пожимая полными плечами. — Синьорина позавтракала очень рано. Она сказала мне, что хочет уехать, пока никто не проснулся, и попросила меня узнать у Джулио, не отвезет ли он ее на лодке на вокзал, чтобы она смогла уехать в Англию. Еще она сказала, что работает там в госпитале медицинской сестрой. Ей очень хотелось уехать отсюда.

— Что потом?

— Джулио пришел забрать ее вещи, но она уже ушла! И вещи ее пропали, и лодка тоже. Наверное, она решила отправиться одна, но это очень странно.

— Вот оно что… — Чезаре помрачнел. — Боже мой, Анна, ну почему ты меня не разбудила?

— Синьор! — воскликнула она. — Синьорина очень не хотела, чтобы вы узнали о ее отъезде. Я не могла не оправдать ее доверия ко мне.

— Но когда исчез катер, неужели никто из вас не удивился? Кроме того, я не уверен, что синьорина знает, как им управлять. Господи, с ней что-то случилось!

Лицо Джулио стало серьезным.

— Вы думаете, что синьорину похитили? — он покачал головой. — Это даже не пришло мне на ум, синьор.

— Но это, видимо, случилось, — резко ответил Чезаре. — Потрудись найти другую лодку и отправляйся на железнодорожный вокзал. Если не найдешь там следов Эммы, позвони мне вот по этому номеру сразу же, понял? — он протянул Джулио листок бумаги с номером телефона.

— Si, синьор, постараюсь сделать все как можно быстрее.

После ухода Джулио граф вернулся в свою спальню, снял пиджак и надел черный свитер. Затем он открыл маленький сейф, спрятанный за картиной на стене, и вытащил оттуда маленький пистолет, который засунул в потайной карман брюк. Теперь он был готов. Чезаре вышел из спальни и заглянул в гостиную, где, к своему удивлению, нашел Челесту. Она стояла у окна и нервно курила. Увидев мрачное лицо графа, она вздрогнула, но совладала с собой и спокойно спросила:

— Ну, Чезаре, как тебе это утро?

— Пока не увидел вас, все было превосходно, — ответил он резко. — Мне некогда. Кое-что нужно сделать.

— Почему? — Челеста нахмурилась. — Что происходит? И где все?

— Анна вам расскажет, — сухо ответил граф и открыл дверь на галерею. Потом он повернулся к Челесте: — Вам лучше сменить место проживания. Я хочу, чтобы вы собрали свои вещи. Надеюсь, в «Даниеле» еще есть свободные места. Может, вам даже удастся занять свой прежний номер.

— Чезаре! — Челеста была ошеломлена. — Что вы имеете в виду?!

— Неужели не ясно? — Граф посмотрел на нее насмешливо. — Вы не являетесь больше желанной гостьей в моем доме.

Быстро закрыв за собой дверь, пока Челеста не начала изливать свой гнев в его адрес, он сбежал вниз, вышел из палаццо и направился по узким улочкам в сторону пакгаузов, за которыми находился кабинет доктора Доменико.

Отперев дверь своим ключом, Чезаре поднялся на второй этаж и прошел через пустую приемную во внутренний кабинет, также открыв его своим ключом. Здесь тоже было пусто. Граф подошел к медицинскому шкафу, стоявшему у стены, и надавил рукой на уступ справа. Внешняя перегородка повернулась вперед, открывая нишу, в которой стоял радиопередатчик.

Чезаре пододвинул стул, сел и включил передатчик, настроенный на частоту прямой связи с Марко Кортиной. Когда Марко отозвался, Чезаре сказал только: «Транспорт В» — и отключился.

Убрав все на место, он несколько минут в нетерпении расхаживал по кабинету, затем вышел и запер за собой двери.

На улице начинался дождь, было пасмурно и уныло, как на душе у Чезаре. Через несколько минут он услышал приближающийся шум лодочного мотора, быстро пересек двор, нырнул под арку и вышел к каналу. Затем он молча прыгнул в катер и спустился в каюту.

Оживленная, заполненная туристами площадь обеспечила ему великолепное прикрытие, когда он входил в царство Марко Кортины. Граф быстро поднялся в верхнюю часть здания, где его уже ждал Марко с зажатой в зубах сигарой. Он энергично пожал Чезаре руку и внимательно на него посмотрел.

— Ну? — спросил он. — Что случилось?

Чезаре кратко рассказал ему все и закурил предложенную Марко сигару:

— Ты думаешь, я чрезмерно мнителен?

— Может, да, а может, нет. Ты влюблен в эту девушку, ведь так?

— Проклятье! Забудь, наконец, о моих личных мотивах! Как ты думаешь, она в опасности? Или действительно уехала?

Марко пожал плечами.

— Было сообщение, что бен Махли в городе, — спокойно сказал он. — Думаю, что ты, вероятнее всего, прав. Он мог захватить ее.

— Боже мой! — Чезаре почувствовал, как от ужаса у него свело живот. — Но почему? Зачем?

— Очевидно, чтобы заставить тебя броситься на поиски.

— А если я не стану этого делать? Я хочу сказать, откуда они знают, что я захочу подвергать свою жизнь опасности ради спасения этого ребенка?

— Они-то не знают? Ведь она гостила в твоем доме, и вполне логично предположить, что на тебя будет оказано давление с целью заставить тебя найти девушку. Досадно, что они сделали это таким способом. Это означает, что мы раскрыты. Я не хотел, чтобы так случилось.

— Выбора нет, — сказал Чезаре и затушил свою сигару. — Я пойду один.

— Это смешно, — проворчал Марко. — У тебя не будет никакого шанса уцелеть — у Махли больше дюжины человек.

— Знаю, знаю! — воскликнул Чезаре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература