Читаем Таинственный замок полностью

Из-под полуопущенных век – легкая дремота овладела герцогом после бокала волшебного вина – Флориан восхищался необычайно гордым и величественным выражением лица Жанико. Надо признать, что у нечистой силы тоже есть свои подкупающие особенности. Каким разным мог быть Жанико!

– Я – Князь этого мира и никогда не буду изгнан. В свое время, дорогой Михаил, мне пришлось воспитать в себе поистине безграничное терпение. Ты с благоговейным страхом и почтением думаешь о своем Яхве, и это похвально. Но не забывай, что для меня, видевшего его недавний жизненный старт в качестве бога грома на Синае, он лишь последний из многих тысяч соперников, чьи триумфы и падения происходили на моих глазах. Я же оставался терпеливым под их временной властью. Династии сменяют друг друга в небесном царстве, и каждая пытается навязать свои законы моему маленькому королевству… О, я никого не упрекаю! такие желания естественны для всемогущих. И я выучил многие их законы, подобно школьным заданиям. Но вот незадача – законы сочинялись на небесах, где все так сильно отличаются от моих людей…

– Весьма греховных созданий! – вставил Михаил.

– Наши взгляды расходятся по многим пунктам, мой небесный соперник. Тебе кажется, что люди не таковы, какими должны быть согласно теории твоего хозяина. Я же более практичен, и принимаю людей такими, какие они есть, и не жалуюсь. То, что ты называешь вожделением и похотью, я называю плодовитостью… Но эта старая история. Один за другим боги пытались обуздать и изменить натуру моих людей. Я же не вмешиваюсь в их сущность, позволяю им жить в согласии с инстинктами и увеличивать население моего королевства. Получать от слуг все необходимое – чего еще надо любому хозяину? Что же до греха, то я уже признал, что это хорошее слово. Но возмездием за грехи очень часто является сама жизнь, – сказал Жанико, слабо улыбаясь.

Архангел протянул чародею пустой бокал и произнес:

– Ответ на твои слова очень прост. Ты суть нечистая сила, а потому все что ты говоришь – ложь.

Жанико не обиделся на такое определение и продолжил:

– Задолго до тебя, мой дорогой Михаил, и до того, как люди стали такими, какие они есть теперь, в потаенных местах мне служили гномы – так даже у них были другие официальные боги. Когда твой Яхве будет предан забвению, люди по-прежнему продолжат служить мне, хотя и втайне. Кредо меняются со временем, как говорил бедняга Хоприг. Правда также и что прелаты никогда не исчезнут и останутся моими вечными оппонентами. Но суть человеческой натуры не изменится, не исчезнет и сохранит власть над людьми – они всегда будут служить мне.

– Если мой хозяин исчезнет, я исчезну вместе с ним. Мы, которые любим его, не можем пожелать другой судьбы для себя. Кроме того, я верю в него, в его власть и мудрость, и моя вера вполне устраивает меня, – просто и с достоинством ответил Михаил.

– Вера! Вот мы нашли еще одно замечательное словечко. Оно поистине удивительно. Признаю, твое болеутоляющее действует, Михаил. Но оно не в моем вкусе. Однако вино решительно превосходное. Так выпьем же! – печально произнес Жанико.

– Да, вино отличное. Но оно вероломно смягчает сердце и пробуждает весьма неподходящее желание предать прошлое забвению. Не подходящее для такого, как я, конечно же. В конце концов, мой вечный соперник, не намереваясь нанести тебе оскорбление скажу, что не очень-то честно бить по ногам за малейшую оплошность в обороне. Несмотря на то что христианская доктрина молода… Кстати, не пора ли вернуться к нашему грешнику? Мы отклонились от основного предмета разговора.

Собеседники повернулись к Флориану, который предусмотрительно не менял позы и, полулежа на стуле с закрытыми глазами, прислушивался к разговору.

– Мы совсем позабыли о нем, и бедняга, похоже, уснул. Так выпьем же и поговорим начистоту, раз уж мы наконец избавлены от его пристального внимания… Этот маленький герцог порядком раздражает меня. Слишком уж он зациклен на логике. Заметь, он восстает против твоего кредо о вере и вместо того, чтобы подчиняться установленным законам, спрашивает: «Зачем?» Ты, должно быть, слышал, как он везде и всюду без устали повторяет одну и ту же фразу: «Так будем же следовать логике!» Он восстает и против моего кредо, ибо смеет верить в абсолютную красоту и святость, считая, что обычных человеческих страстей и стремлений недостаточно. Такие, как он, продолжают мечтать, друг мой, и мне кажется, они опасны. Он, очевидно, стремится к совершенству, которого не существует, и не удовольствуется ничем другим. Когда же я или твой хозяин не удовлетворяем его утопических желаний, он смеет делать свои возмутительные логические выводы. Что же ответить на такое унижение? Выпьем же еще, дорогой Михаил! Ведь оракул из Бакбука – это тот самый оракул, пророчества которого неправильно толковал маленький кюре из Медона – тоже способен произнести удивительное слово истины, – произнес Жанико вновь наполняя бокалы.

Михаил слушал, опершись одним локтем о стол и подперев голову рукой. На благородном лице Архангела восхищение смешивалось с недоверием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания о Мануэле

Серебряный Жеребец
Серебряный Жеребец

В этом томе я не следую тексту Бюльга чересчур скрупулезно. Но надеюсь, что в книге, предназначенной для широкого круга читателей, никто не станет порицать некоторые пропуски и эвфемизмы, да впрочем, и небольшие добавления, сделанные для связности, ясности и красоты текста.Любопытных же для обсуждения источников «Серебряного жеребца» я отсылаю к страницам «Пуактесма в песнях и легендах». И пусть они сами решат, действительно ли Бюльг, по выражению Кодмана, показал, что эти легенды являются «подделками XVII столетия». Лично я нахожу, что эти свидетельства слегка неправомерны, а для моей цели они вообще несущественны. Эти хроники, как таковые, представляют собой единственно известные материалы о последних днях героев, чьи юношеские подвиги уже давно знакомы читателям по «Пуактесмским народным былинам» Льюистама. Аутентичны они или нет и безотносительно к тому, могли ли такие легенды существовать до 1652 года, в них содержится единственный отчет о переменах, последовавших в Пуактесме после кончины Спасителя Мануэля, и другой у нас вряд ли когда-либо появится.Этот отчет является пробелом, который, с моей точки зрения, желательно было заполнить, и я перевел «Серебряного жеребца» на английский.Дж. Б. К.

Джеймс Брэнч Кейбелл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги