Читаем Тайны богов и религий полностью

Библии у иудеев, католиков, православных и протестантов по составу несколько отличаются. Дело в том, что из всей литературы (если можно так выразиться) законодательно была отобрана только определенная часть, которая была узаконена, канонизирована. Те книги, которые не вошли в канонизированный список, называют неканонизированными. Имеются и апокрифические книги. Слово «апокриф» означает «сокровенный», «тайный». Ими пользовались только тайно, поскольку они были запрещены. Канонизация всего Ветхого завета была завершена около 90—100 годов нашей эры иудейской богословской академией и синедрионом (высшим религиозным иудейским судом), которые составляли единое учреждение, находившееся в палестинском городе Ямпии. Собственно, это был религиозно-законодательный центр иудаизма. Этот канон Ветхого завета признан как в иудаизме, так и в христианстве. Что же касается книг, не вошедших по канону в Ветхий завет, то есть неканонических, то отношение к ним католиков, православных и протестантов различное. Протестанты их вообще не признают, как не признают и всего Ветхого завета. Православная и католическая церкви делят источники, не вошедшие в канон, на неканонические и апокрифические. В своих церковных изданиях они публикуют как канонические, так и неканонические книги. Апокрифические книги не публикуют. Список священных книг Нового завета также канонизирован (на церковном соборе в 364 году). Он включает в себя 27 канонических книг. Неканонических книг в Новом завете нет, но насчитывается несколько десятков апокрифических книг.

Коран представляет собой единое произведение, единую книгу, которая дана людям через пророка Мухаммеда. Коран исповедует того же Бога, что и Ветхий, и Новый заветы. Мухаммед в Коране неоднократно повторяет, что Бог, пророком которого он является, есть Бог Авраама, тот Бог, пророками которого были Ной, Моисей, Иисус Христос.

Три части единого целого — Ветхий завет, Новый завет и Коран — стали истоками, родниками трех религий — иудаизма (Ветхий завет), христианства (Ветхий и Новый заветы), ислама (Ветхий завет, Новый завет и Коран). К этим трем первоисточникам с течением времени добавились новые положения, и первоначальные основы каждой религии видоизменились, причем весьма существенно, принципиально. В таком виде они существуют сегодня. Не парадоксально ли, что Мухаммед пророк того же Бога, которого проповедовал Авраам, Моисей и Иисус Христос, в настоящее время представляется широкой публике как пророк особого Бога — Аллаха. А ведь это арабский вариант слова Эллох (Бог Ветхого завета). Неудивительно, что еще в прошлом веке издавался Коран, в котором слово Аллах практически не встречалось, как и в Ветхом завете слово Эллох (Эллохим) было заменено словом Бог или Господь.

Коран христиане рассматривают в отрыве от Библии, как нечто еретически-недостойное. И это несмотря на то, что Мухаммед видел свою задачу в проповеди людям (арабам) законов единого Бога, Бога Авраама, то есть того Бога, которому поклоняются в настоящее время как иудеи, так и христиане.

Ветхий завет первоначально был написан на древнееврейском языке, только небольшие его части были написаны на арамейском. Очень рано Ветхий завет был переведен на греческий язык. Этот текст называется Септуагинтой, что на латыни означает «семьдесят». Такое название он получил потому, что по поручению египетского царя Птолемея Филадельфа был осуществлен перевод Ветхого завета на греческий 72 переводчиками-евреями, которые прибыли из двенадцати колен израильских (по шесть).

Первоначально текст Нового завета был написан на древнегреческом языке. На латинский язык всю Библию (Ветхий и Новый заветы) перевел Иероним Блаженный в конце IV века нашей эры. Так Библия стала широко доступной, народной. Поэтому она получила название «вульгата» (народная). Этот текст Библии стал столь же авторитетным, как и древнееврейский оригинал и греческий перевод Септуагинта.

На все языки мира (!659 языков) Библия была переведена сравнительно недавно. Собственно, и на русский язык она была переведена только в прошлом веке. Осуществлению перевода Библии на народные языки препятствовали как католическая, так и православная церкви. Надо отдать должное Кириллу и Мефодию, которые еще в IX веке осуществили славянский перевод Библии и добивались (и небезуспешно), чтобы в церкви богослужение велось на понятном, современном языке, понятном всем присутствующим. В наше время буквально потрясает то, что богослужение в православных храмах ведется на древнеславянском, который понятен слушателям не более чем греческий или латынь. Но православные пастыри считают, что лучший путь к сердцам людей лежит через полное непонимание.

Читая Библию, вы заметите деление текста на отдельные главы и стихи. Все они пронумерованы. Это очень удобно при работе с текстом. Разбивка текста в Библии на главы была выполнена в XIII веке кардиналом Стефаном Лэнгтоном. В XVI веке парижский печатник Роберт Стефан поделил главы на стихи и пронумеровал их. Эта нумерация признается как иудаизмом, так и христианством.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже