Его мягкий тон оказался последней каплей, больше Лили не настаивала. Ей требуется помощь, хочет она это признать или нет. Вряд ли есть смысл с Мэри отправляться в погоню за Энни и Иглстоном. Но чем скорее кто-нибудь отправится в путь, тем лучше. Насколько она понимала, парочка ехала всю ночь.
— Доверься мне! — повторил Девон.
Лили бессильно сжала кулаки. Она не доверяла ни одному мужчине.
— Хорошо, — ответила она, — но если я приму твою помощь, то должна настоять на одном.
Девон уже взялся за дверную ручку.
— Говори, — обернулся он.
Лили расправила плечи и вскинула подбородок.
— Я поеду с тобой.
К его чести, Девон Морган не воспротивился. Лили на это, конечно, не рассчитывала. Она ждала отказа. Властного утверждения, что его план превосходный. Вместо этого Девон просто наклонил голову в своей… такой влекущей манере и кивнул Лили.
— Как пожелаешь.
Облегчение разливалось в ней. Все оказалось проще, чем она думала.
В следующий момент голос Колтона стал властным. Мэри вытащила чемоданы и деловито складывала туда одежду.
— Мэри, немедленно отправляйся в Лондон, говори все встречным, что мисс Эндрюс серьезно больна. Отвечай на вопросы как можно короче.
Мэри кивнула и громко захлопнула чемодан.
— Я собрала вам небольшой чемодан, миледи. — Горничная подвинула к Лили багаж.
Девон схватил его и поднял на плечо.
— Жди здесь. Я прикажу заложить карету.
Он ушел, а Лили тем временем написала записку Аткинсонам. Она сообщала, что возвращается в Лондон с сестрой, которая внезапно заболела.
Верный слову, Девон вернулся через десять минут, ни минутой позже. Лили взволнованно посмотрела на него.
— Если кто-нибудь заметит, что Иглстон тоже исчез, репутация Энни будет погублена навсегда.
— Не беспокойся. Я намерен всем рассказывать, что мы с Иглстоном уехали вместе.
Схватив за руку, Девон потянул Лили из комнаты. Они спешно спустились по задней лестнице и через служебные помещения вышли к боковой двери.
— Я проследил, чтобы в этом было замешено как можно меньше слуг. Чем меньше народу об этом знает, тем лучше. — Девон кинул чемодан в карету. — Джордж, мы отправляемся в Гретна-Грин, — приказал он кучеру.
Джордж вытаращил глаза, но не сказал ни слова. Кивнув, он тряхнул поводьями.
Девон помог Лили подняться в карету и просунул голову в дверцу — проверить, удобно ли она устроилась.
Лили уронила голову на руки и горько усмехнулась.
— Прекрасно. Теперь Джордж подумает, что это мы гонимся за быстрым шотландским браком.
Девон сверкнул улыбкой:
— Джордж будет думать то, что я ему скажу. Жди здесь. Я вернусь через пять минут. — Он исчез в доме, прежде чем Лили успела сказать хоть слово.
На резкий стук Девона, дверь спальни Джордана мгновенно открылась. Эшборн вопросительно взглянул на друга.
— Только не говори, что пришел вызвать меня на дуэль, — с широкой улыбкой сказал он Девону.
Девон прошел мимо него в комнату.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
— Что теперь? — поправляя волосы, спросил Джордан. — Я уже приглашал эту девицу Эндрюс на танец прошлым вечером. С необыкновенным трудом, кстати. Сначала она мне равнодушно отказала. Похоже, она положила глаз на некоего Иглстона. Должен признаться, это несколько задело мое самолюбие. Я никогда не приглашаю на танец восемнадцатилетних крошек, и если делаю это, то ожидаю утвердительный ответ. — Он улыбнулся.
— Вот насчет девицы Эндрюс и Иглстона я и пришел.
Джордан поднял бровь.
— Похоже, они сбежали в Гретна-Грин. Я сейчас отправляюсь за ними. Думаю, они поехали через Лестер, но мне нужно, чтобы ты поехал по другой дороге, просто на всякий случай.
— В Гретна-Грин? — присвистнул Джордан.
— Я бы не просил, если бы это не было так важно, а после тех неприятностей, в которые ты впутал меня из-за своего дурацкого пари, ты мой должник.
Джордан кивнул.
— Я немедленно выезжаю.
— Предполагаю, ночь они провели здесь. Они, вероятно, выехали рано утром, и если мы отправимся сейчас, то скорее всего перехватим их на постоялом дворе «Серая лошадь». Если ты поедешь кругом и встретишься там с нами завтра ночью, мы сможем их поймать.
— Будет сделано, — снова кивнул Джордан. — С соблюдением конфиденциальности.
Девон повернулся к выходу. У них с Джорданом время от времени случались разногласия, но он мог полностью положиться на друга. В этом он никогда не сомневался.
— Увидимся завтра ночью.
Девон вернулся к карете, сел напротив Лили и приказал Джорджу немедленно отправляться в дорогу.
Она пристально смотрела на него.
— Куда ты ходил?
— Предусмотреть все варианты.
Лили только головой покачала, услышав загадочный ответ.
— Почему-то мне кажется, я пожалею, что не взяла с нами Мэри.
— Мэри нужнее в Лондоне.
Лили вздохнула.
— Знаешь, она не запомнит ни слова из того, что ты ей сказал. Я не хотела бы утомлять бедняжку трудной дорогой, иначе настояла бы на том, чтобы взять ее с собой.
— Вдвоем мы поедем быстрее, а теперь тебе надо поспать. Это будет очень долгое путешествие.