Читаем Тайны Гарднерского двора (СИ) полностью

На следующий день в графском особняке давали званый обед в честь высоких гостей из братской державы. В ожидании приглашения за праздничный стол гости неторопливо прогуливались по террасе, то спускаясь в прохладный сад, то возвращаясь в просторную гостиную. Мужчины обсуждали политику, торговые пути и последнюю королевскую охоту, дамы делились впечатлениями о путешествии, демонстрировали наряды и болтали о грядущей свадьбе, не забывая стрелять глазками в сторону мужчин. Иногда, особо смелым и удачливым особам удавалась затащить в свою кампанию какого-нибудь привлекательного молодого человека, с которым можно было бы похихикать и посекретничать в укромном уголке.

Герцог Нотт обвел глазами залу — все как всегда, обычный светский раут. Эта атмосфера для него была привычной, даже немного скучной. Никаких интересных событий, важных или опасных людей не предвиделось: весь борейский двор, включая герцога Эола и его семью, успешно прибыл в Херон; принцесса Марика снова в его руках, надежно спрятана и ждет отправления в Оркс. Должно быть, поэтому Валенти и пребывает в таком мрачном настроении. Уже третья девица уходила от него, накуксившись, а после обиженно жаловалась о чем-то подругам.

Хм, пожалуй, это даже подозрительно — такой словоохотливый и услужливый виконт сегодня нелюдим и отрешен. Извинившись перед своей компанией, Нотт медленно приблизился к дальнему окну, у которого стоял Валенти. Эрик не успел поинтересоваться, уж не является ли его здоровье причиной столь хмурого настроения, как тот сам спросил:

— Кого-то ждете, Ваше Сиятельство? — тон его был достаточно резок и не предвещал ничего хорошего.

— С чего Вы взяли? — холодно спросил в свою очередь Нотт.

— Вы время от времени обводите всех взглядом.

— Я всегда так делаю.

— В этот раз намного чаще.

— И что с того? — герцог чуть приподнял бровь, вопросительно глядя на виконта. Равнодушно-холодное выражение не сходило с его лица.

— Она не придет, — коротко сообщил виконт. — Она собиралась еще вчера уехать из города.

— Не понимаю, о ком Вы, — сухо заметил герцог.

— Я знаю, что вчера Вы виделись с ней, — с нажимом проговорил виконт, — равно как и то, что она умудрилась как-то перейти Вам дорогу.

— Что Вы хотите этим сказать?

— Вы знаете, какие новости принесли сегодня торговцы? — изменившимся голосом поинтересовался Валенти, вновь повернувшись к нему. Теперь тон его был столь же ледяным и бесстрастным. — В предместьях города было совершено нападение на экипаж: охрану перебили сразу, а карета слетела с дороги и разбилась о камни.

— Вот как? — на лице герцога не дрогнул ни один мускул. — Но почему же граф ничего не сказал?

— Вероятно, он решил не омрачать праздничный ужин, — лицо виконта окаменело, лишь его глаза цепко вглядывались в герцога. — Я посылал людей проверить, и те обнаружили участок дороги, залитый кровью, а чуть дальше — следы от колес, обрывающиеся на крутом повороте. Должно быть, их преследовали, и возница не удержал коней.

— А тела?

— Того, кто был в карете, нет, должно быть в море унесло. А вот охрану добропорядочные торговцы скинули с обрыва в воду, чтобы не мешались на дороге.

В голосе Валенти отчетливо мелькнула злость, несмотря на все попытки ее скрыть за обычной иронией. Пожалуй, впервые за все время чувства виконта были настолько очевидны. Или же это очередная маска из обширного арсенала этого талантливого лицедея?

— И Вы думаете, это была она? — хладнокровно предположил Нотт.

Они обменялись подозрительными взглядами, но Валенти так ничего и не ответил. Отчасти из-за того, что ответ был и так ясен, во всяком случае, для него. Отчасти из-за того, что нечто другое, точнее некто привлек его внимание.

Проследив за направлением его взгляда, Нотт обнаружил, что виконт следил за графом Кейзером, все это время прятавшимся в глубине сада. Даже сейчас его едва можно было заметить — из-за зеленой изгороди мелькала лишь макушка. Граф в этот момент был не один — к нему подошел еще кто-то, более долговязый, седой. На мгновение его макушка пропала — очевидно, он поклонился, а значит, пришедший был ниже его по положению. «Скорей всего слуга», — мгновенно подумал Нотт, смутно припоминая, что видел среди графской челяди кого-то похожего.

Интересно о чем они говорят? Вполне возможно, кто-то из осведомителей Кейзера пришел рассказать о случившемся. Хотя, если это действительно произошло, в чем сам герцог сильно сомневался, граф должен уже знать об этом. Тогда что же? Это лишь пустая болтовня виконта, очередная попытка спровоцировать его? Но зачем он так внимательно следит за Кейзером?

Тем временем граф закончил свой разговор и решил вернуться к гостям. Вид его был столь же жизнерадостный и гостеприимный, однако более наблюдательные почувствовали некоторую фальшивость в его улыбке и неискренность во взгляде. Да и сам он казался слегка осунувшимся, будто после продолжительной болезни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы