Читаем Тайны погорелого театра полностью

Сьюзи Армир поднималась по лестнице гостиницы. Ей надо было передать бумаги из мэрии, в том числе от отдела, занимающегося расчетами. После этого она планировала заглянуть в отделение полиции, поинтересоваться, как ведутся поиски актрисы и вора. В коридоре никого не было. Видимо, дежурный отлучился по каким-то поручениям. Раньше она отдавала бумаги дежурному, и уже он передавал их мистеру Астеро. На этот раз передать пакет было некому. Сьюзи решила попытать счастья. Вдруг директор по каким-то причинам до сих пор у себя в номере, а не в театре или где-то еще.

Возле двери номера девушка остановилась, потом огляделась, вдруг дежурный все же подошел. Но его не было. Тогда Сьюзи постучала. Выждав примерно минуту, девушка постучала вновь. К ее удивлению, открылась соседняя дверь, и из номера вышел мужчина, которого она пару раз видела на приемах по случаю приезда театра в город.

– Прошу прощения, мисс, – Теодор Фульхенсио узнал девушку, которую несколько раз мельком видел на разных мероприятиях. Вот только не успевал он приблизиться к ней, как девушка куда-то исчезала. И вот она оказалась рядом. – Могу я чем-то вам помочь?

– Простите, а вы кто? – поинтересовалась девушка.

– Я сценарист, работаю в театре. Пишу пьесы для спектаклей, – принялся расписывать свое положение мужчина, осторожно подводя девушку к своему номеру. – Если я могу чем-то помочь вам, то с радостью.

– Но мне нужен мистер Астеро, – попыталась протестовать девушка. – Мне надо передать ему бумаги.

– Вы можете подождать его, – предложил мужчина, – это куда лучше, чем ждать под дверью в коридоре.

Девушке не оставалось выбора, только поддаваться на уговоры. В какой-то момент ей показалось, что в коридоре раздались шаги, а потом звук, словно отодвинули стул. Мелькнула мысль, что вернулся дежурный по этажу, можно выйти, отдать ему бумаги и вернуться обратно в мэрию. Но мужчина продолжал что-то рассказывать, попутно наливая чай. Все это время он оставался между нею и дверью.

Потом они пили чай, разговаривали о чем-то. Сьюзи успокоилась. Опасности не было, этот мистер Фульхенсио действительно хотел, чтобы важные документы попали к его начальнику. Потом они переместились на диван. Мужчина зачитывал наизусть монологи из своих работ.

А потом случилось то, чего девушка не ожидала. Он вдруг оказался недопустимо близко, прижал к дивану. Губы мужчины настойчиво целовали, а руки пытались справиться с застежками. Сьюзи пыталась сопротивляться, но силы словно покинули ее. Осталось последнее оружие. Девушка закричала. Вот только ей казалось, что ее крик больше похож на писк мыши. А потом свет померк.

Адам Линкс внимательно рассматривал изображение кареты. Потом поднял голову и столь же внимательно посмотрел на следователя.

– Нет, возле театра я подобных экипажей не видел ни в столице, ни здесь, – сообщил он. – Но в столице подобные кареты встречаются на улицах.

– Понятно, – протянул Дэвид. – То есть, кто-то из столицы мог приехать сюда и похитить или убить мисс Совендел?

– Вполне, – хмыкнул актер. – Вы не думайте, у нас таких святых, как Селена, только на словах любят. На деле так и ждут, чтобы она совершила что-нибудь, что на репутацию пятно нанесет. Кто-то и сам подлянки делал. Меня несколько раз просили ей то в туфли стекло насыпать, то еще что-то. Но я совсем уж не вредил. Одно дело, в кофе соль подсыпать – проплюется человек и все. А стеклю в туфли – этак можно в участок загреметь. Никто же не скажет, что заставляли. Ну и я сразу предупреждал, что всех сдам, кто научил. Один не буду отдуваться, если что. Может, я еще молодой, и серьезных ролей не дают, но из-за того, что Селена со сцены уйдет, мне лично никакой выгоды нет. Вот если бы Дамьена уволили, то можно было бы продвинуться.

– Ну, это вряд ли, – покачал головой следователь. – Подрасти тебе надо. Или со сценаристом поговорить, чтобы пьесу под твой возраст написал. Тебе хоть сколько лет, умному такому. Я бы больше шестнадцати не дал.

– Восемнадцать мне, – буркнул актер. – И что, если я моложе выгляжу, сразу можно носом во все тыкать, как щенка?

– Извини, – Дэвид поспешил признать неправоту. – Ты прав, возраст – это не тот недостаток, который следует ставить человеку в вину. Но именно он может помочь услышать или увидеть то, что не предназначено для посторонних.

– А, так вы об этом? – тут же прищурился Адам. – Да, бывает такое. Понятно, что не специально. Но когда тебе надо пройти по коридору не все прерывают разговоры, не предназначенные для чужих ушей. А сколько всего можно услышать, если тебе нужно к кому-то подойти, а он в это время с кем-то разговаривает, забыв прикрыть дверь. И ведь не уйти. В итоге стоишь, ждешь, когда там закончится разговор, делаешь вид, что ты вот только что подошел и ничего не слышал.

– Как ты понимаешь, меня интересует только то, что поможет пролить свет на исчезновение мисс Совендел, – осторожно подбирая слова, произнес следователь.

Перейти на страницу:

Похожие книги