Читаем Тайны призраков полностью

– Вы это видели? – негромко прохрипел он. Кэти машинально отступила и открыла рот, чтобы ответить, но вспомнила, что ее окружают люди, и снова закрыла.

Она едва заметно покачала головой, опустила глаза и двинулась дальше.

Квартира Кэти находилась на среднем этаже таунхауса, одного из викторианских домов на Эльм-роуд, которые жители Пендлфорда с раздражающим упорством называли новыми домами. Тот факт, что некоторые дома и улицы в Пендлфорде сохранились со времен Средневековья, а сам город изначально был римским поселением, не означал, что об этом нужно кричать. И конечно, не означал, что обзывание викторианского стиля новым сойдет им с рук.


Она свернула с главной улицы. Здесь было тише, спокойнее, но голоса, которые она начала слышать, зазвучали громче. Как если бы у нее в голове включился приемник, постоянно перескакивающий с одной станции на другую. С ума сойти.

Когда в квартире жила Шари, Кэти выработала привычку заходить в гостиную, не сводя глаз с ковра. Таким образом, если Шари и ее парень исполняли голышом гимнастические трюки на диване, они успевали распутаться или хотя бы накинуть на себя что-нибудь.

Поначалу Кэти нравилось гулять по квартире, глядя высоко и не боясь увидеть беспризорную грудь или возникший случайно пенис, но сегодня это не казалось такой ужасной ценой за компанию. Она отперла входную дверь и вышла в тихий коридор, не обращая внимания на холодок возле колен. Она не смотрела вниз. Хуже детей-призраков не было ничего. Они выглядели такими несчастными. Накануне она видела, как мальчик примерно полутора лет ползал по проходу в местном супермаркете. Закутанный в несколько слоев шерстяной одежды, он напоминал громоздкую гусеницу и так плакал, что по лицу текли струйки соплей и слез. Ей пришлось оставить корзину с покупками на полу, и она все еще не могла без слез вспоминать его несчастное лицо.

В ванной Кэти включила свет, упавший на потрескавшуюся белую плитку над раковиной и черную, распространяющуюся по потолку плесень. В комнате, как всегда, было холодно, и скрипучий вытяжной вентилятор ожил. Кэти созерцала черную плесень, которая колонизировала герметик вокруг раковины и окрасила затирку плитки в пятнисто-серый цвет. Приятно было думать о таких обычных вещах, как побелка стен или звонок домовладельцу по поводу шумов из котла.

Кэти выдавила зубную пасту на щетку и, повернув до упора кран, получила жалкую струйку воды. Это было единственное, что касалось старых домов в Пендлфорде: они требовали большого ухода, а она не принадлежала к типу ответственных квартиро-съемщиков.

Загорелся верхний свет, и вытяжной вентилятор перестал работать. Она начала чистить зубы, щурясь, на случай если начнется мигрень.

Когда Кэти открыла рот, наклонившись вперед, чтобы сплюнуть, она увидела фигуру старика с морщинистым лицом и большими мешками под глазами. Она закричала, и по подбородку потекли зубная паста и слюна. Свет погас, а когда, через долю секунды, включился снова, в зеркале никого не было.

Дрожа так сильно, что стучали зубы, Кэти оглядела ванную. В комнате стало еще холоднее, волоски на руках встали дыбом. Еще одна проблема со старыми домами в Пендлфорде – множество призраков.

На городскую лужайку Кэти отправилась одна. Гвен посоветовала доверять инстинктам, и ей нужно было сделать что-то, чтобы контролировать свою силу. Она не могла избавиться от ощущения, что должна помогать духам, и была полна решимости разобраться, как это сделать самостоятельно. Кроме того, ей не хотелось беспокоить Гвен по этому делу без крайней на то необходимости. Кэти не могла избавиться от ощущения, что с Гвен что-то не так. Тетя пребывала в печали, и Кэти не знала ни откуда она взялась, ни почему нагрянула именно сейчас. Может быть, Гвен слишком много работает? Может быть, ее бизнес требует куда больше сил и напряжения, чем все считают.

Теперь у нее был план: взять все на себя и решать проблемы самостоятельно. Она принесла одеяло и книгу, но не могла сосредоточиться. Наблюдая за игроками, Кэти ожидала появления мальчика. Надежда сменялась страхом и страх надеждой, и взгляд метался по странице, из-за чего текст превращался в тарабарщину. По прошествии некоторого времени она отложила книгу и просто смотрела матч. Было что-то гипнотизирующее в ударе по мячу ивовой битой, и в какой-то момент Кэти обнаружила, что втянулась в игру. Втянулась настолько, что когда появился паренек, не сразу его узнала. При этом он выглядел так же, как и при первой их встрече.

Кэти предусмотрительно села рядом с павильоном и успела проскользнуть внутрь раньше него. Она вошла в раздевалку, скрестив пальцы, очень надеясь, что там никого нет. Там никого не было.

Долго ждать не пришлось; паренек появился посреди комнаты, между скамейками. Он смотрел прямо перед собой невидящими глазами, и его дижения отличались уже привычной плавностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика