Читаем Тайны Русской православной церкви. Т. 6 полностью

Но, по своему "содержанию" это был н кому неизвестный сборник разнородных религиозных материалов куда было бы легко вставить и "вновь найденный" "Дидахе".

Так сама рукопись содержала подшитые к ней синопсис (общий обзор, в сжатой форме, без подробной аргументации и без детальных теоретических рассуждений, одного целого предмета или одной области знаний) Ветхого и Нового Заветов, упорядоченных свт. Иоанном Златоустом,

Послание к Варнаве,

Первое и Второе Послание к Коринфянам св. Климента Римского, Дидахе, подложное письмо Марии Кассобольской и двенадцать посланий Игнатия Богоносца, считающихся подложными.

Письма были опубликованы в 1875 году, а Дидахе в 1883 году.

Библеисты обсуждая оба варианта молитвы "Отче наш…"сделали и важное открытие о том, что, что первоначальный вариант молитвы в Евангелии от Луки был еще существенно короче, и последующие переписчики Евангелия просто дополняли его текст за счёт Евангелия от Матфея, в результате различия постепенно стирались!

Главным образом, эти изменения в тексте Луки происходили в период после Миланского эдикта, когда церковные книги массово переписывались из-за уничтожения значительной части христианской литературы в ходе гонений Диоклетиана.

Одним из важных различий в текстах Матфея и Луки является завершающая текст Матфея доксология – "Ибо Твоё есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь", которая у Луки отсутствует.

Но вот что крайне интересно!

Ведь в большинстве лучших и древнейших манускриптов «Евангелия от Матфея» тоже этой фразы нет, и библеисты не считают её частью оригинального текста Матфея, однако добавление доксологии было сделано весьма рано, что доказывает наличие сходной фразы (без упоминания Царства) в упомянутой выше мною Дидахе.

Данная доксология использовалась с первохристианских времён в литургии и имеет ветхозаветные корни (ср. 1Пар.29:11-13) [4].

Различия в текстах молитвы Господней иногда возникали и из-за желания переводчиков подчеркнуть разные аспекты многозначных понятий.

Так в Вульгате (латинский перевод иудейской Библии) греческое (ц.слав. и русск. "насущный") в Евангелии от Луки переведено на латынь как "cotidianum" (каждодневный), а в Евангелии от Матфея "supersubstantialem" (над-сущный), что указывает непосредственно на Иисуса, как на Хлеб жизни.

И как сам видит читатель вопрос с "молитвой Господней" всегда для христианской церкви был важен, но одновременно противоречив.

В связи чем, в христианстве была разработана и свои толкования слов обоих Евангелистов Матфей и Луки.

В частности, православные богословы к примеру митрополит Филарет (Дроздов) в своей книге "Пространный православный катехизис" об этом так писал:

"Молитва Господня – такая молитва, которой Господь наш Иисус Христос научил апостолов и которую они передали всем верующим".

Он выделяет в ней: пpизывание, семь прошений и славословие.

Призывание

– "Отче наш, сущий на небесах!"

Называть Бога Отцом даёт христианам вера в Иисуса Христа и благодать возрождения человека через принесённую им крестную жертву. Кирилл Иерусалимский пишет:

Позволить людям называть Бога Отцом может только сам Бог. Он даровал это право людям, сделав их сынами Божьми. И несмотря на то, что они удалились от Него и были в крайней злобе против Него, Он даровал забвение оскорблений и причастие благодати.

Указание "сущий на небесах" необходимо для того, чтобы, начиная молиться, "оставить все земное и тленное и вознести ум и сердце к Небесному, Вечному и Божественному". Также она указывает на местопребывание Бога.

Прошения

По словам святителя Игнатия, (Брянчанинова) "Прошения, из которых состоит молитва Господня, – прошения даров духовных, приобретенных человечеству искуплением. Нет слова в молитве о плотских, временных нуждах человека".

"да святится имя Твое"

Иоанн Златоуст пишет, что эти слова означают, что верующим следует в первую очередь просить "славы Отца Небесного". Православный катехизис указывает: "Имя Божие свято и, без сомнения, свято само в себе" и может при этом "ещё святиться в людях, то есть вечная святость Его в них может являться". Максим Исповедник указывает: "святим мы имя небесного Отца своего по благодати, когда умерщвляем привязанную к материи похоть и очищаемся от тлетворных страстей".

"да приидет Царствие Твое"

Православный катехизис отмечает, что Царствие Божие "приходит сокровенно и внутренно. Не приидет Царствие Божие с соблюдением (приметным образом) ".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика