О дороге же в ал-Шам[364]
одно за другим поступали сообщения, что она стала как поле, засеянное человеческими [телами], будто их можно было жать. Она превратилась в место пиршества для птиц и диких зверей. И собаки, которые сопровождали этих [людей] из их родных мест, ели их. Первыми погибли на этой дороге жители[365] ал-Хауфа[366], когда они направились в ал-Шам в поисках пастбищ и рассеялись на этой территории, по всей ее длине, как обгоревшая саранча. Они продолжают погибать и до сих пор. Поиски пастбищ приводят их в Мосул, Багдад, Хорасан[367], а также в Страну Румов[368], Магриб и Йемен, сильно рассеялись они по странам. А женщины в сутолоке часто теряют своих детей, и те скитаются, пока не умрут.Что же касается продажи свободных, то она широко распространилась и распространялась среди тех, кто не наблюдает Аллаха, так что красивая рабыня продается всего за несколько дирхемов. Мне предложили двух рабынь-подростков за один динар. В другой раз я видел двух рабынь, одна из которых была девственницей, и просили за них одиннадцать дирхемов. Одна женщина попросила, чтобы я купил ее дочь, красивую, еще не достигшую зрелости, за пять дирхемов. Я объяснил ей, что это харам, а она ответила: "Тогда возьми ее в подарок". Часто женщины и дети, отличающиеся миловидностью, бросаются к людям, чтобы те их купили или продали [кому-нибудь]. Огромное число людей поступили так и попали в Ирак, в глубь Хорасана и далее. Самое поразительное из всего, что здесь я поведаю, это то, что люди, несмотря на совпадение всех этих знамений, все еще беззаботно предаются идолам своей страсти, будучи погружены в море своих заблуждений, как будто они составляют исключение. Поэтому они завели продажу свободных как торговлю или приработок. Отсюда и их распутство с этими женщинами, так что среди них даже есть такие, кто похвалялся, что лишил девственности пятьдесят девушек, а есть и такие, кто называл семьдесят, и все за мелочь.
А что до разрухи в городах и селениях (
У населения города осталось[372]
для растапливания их жаровен (О Ниле же в этом году [следует] сообщить, что в месяц бармуда вода в нем сильно упала, ниломер оказался на островной земле, вода ушла от него к Гизе и в ней образовался огромный длинный остров и остатки строений. Изменились запах и вкус воды. В дальнейшем они изменялись еще сильнее, а затем в ней появилось зеленое цветение, которое с течением дней становилось все более явным и сильным, как это было в [месяце] абиб прошлого года. Зелени в воде становилось больше вплоть до конца ша'бана[374]
, затем цветение начало уменьшаться, пока не исчезло. В воде остались лишь отдельные частички растительности, вкус ее и запах стал и лучше, затем течение становилось более полноводным и сильным с начала рамадана вплоть до шестнадцатого дня [этого месяца][375]. Ибн ал-Раддад[376] измерил глубину бассейна, и она оказалась два локтя. Затем [вода] стала понемногу прибывать, но меньше, чем в предшествовавшем году, и тем продолжалось до восьмого [дня месяца] зу ал-ка'ада[377], или семнадцатого дня месяца масури, когда она прибыла на палец, а затем оставалась на одном уровне в течение трех дней. И люди убедились в [возвращении] несчастья и сдались [неотвратимости] гибели. После [вода] стала сильно прибывать, самое большее - на один локоть, вплоть третьего [дня месяца] зу ал-хиджжа[378], или шестого тута, когда она поднялась на пятнадцать локтей и шесть пальцев, но с того же дня вновь опустилась и неожиданно стала слабой. Некоторые провинции почувствовали облегчение судьбы лишь в виде вообразимого призрака, явившегося во сне.