Я развернулся, намереваясь возвращаться, и тут-то узрел ту третью особенность графского кабинета, о которой я упоминал ранее. Увиденное заставило меня вскрикнуть, сделать два шага назад, едва не выпустив из левой руки светильник, и выхватить пистолет. Из дальнего угла на меня взирал тролль.
Серый, громадный, не менее чем в восемь футов росту, он едва не касался головой потолка. С его грубого отвратительного лица, на котором в недовольстве кривились губы, на меня таращились огромные белые выпуклые глаза с черными зрачками, каждый из которых был размером с чайное блюдце.
Я единым движением взвел курки... И понял, что очень глупо выгляжу, целясь в статую, грубого идола из камня.
-- Не обращайте внимания, мистер О`Хара. Это моаи, память о моей службе комендантом гарнизона на Рапа-Нуи. -- сэр Филтиарн едва заметно хмыкнул. -- А вы весьма выдержанный молодой человек. Инспектор первый раз, помнится, запустил в него дубовым креслом. Пришлось их на стулья менять, чтобы не разбил никто истукана.
-- Что же он мне про него ничего не сказал? -- пытаясь унять дрожь в руках я снял пистолет со взвода, и вернул его в потайную кобуру слева подмышкой (еще один прием, которому научил меня инспектор О`Ларри). -- Я бы мог и испортить его пулями.
-- Не думаю. -- спокойно ответил хозяин замка. -- Базальт, это весьма твердая порода.
Дальнейшая наша беседа прошла в сугубо деловом ключе. Мы оговорили сумму моего гонорара, пожелания к изображению и прочие детали.
-- Ну что же. -- мистер О`Раа поднялся, давая понять, что аудиенция закончена. -- Теперь предлагаю Вам немного отдохнуть и переодеться к завтраку. На нем я представлю Вам Ивара... да и остальных моих гостей. Хотя, в свете того, что к нам в глушь залетела столичная знаменитость, постояльцев в замке, держу пари, прибавится.
Я улыбнулся, и хотел уже откланяться, как вдруг откуда-то раздался приглушенный, полный страдания и муки стон, а воздух в кабинете, держу пари, похолодал на пару градусов.
-- Что.. это? -- с трудом сглотнул я.
-- О, это достопримечательность Каэр Нуаллан, кузен Арчер. Не обращайте внимания, по ночам он спать не мешает, да и вреда от него никакого.
-- Но... Почему он так... стонет?
-- Ну а чего Вы еще ожидали от привидения? -- пожал плечами сэр Филтиарн. -- Что он будет распевать "Ну-ка мечи стаканы на стол"*** и джигу отплясывать? Для подлого захватчика, которого законный владелец замка, прокравшись по тайному ходу, зарезал прямо в постели, такое поведение было бы более чем странным. А так все как положено -- стонет, мечется и страдает.
-- А разве призраки существуют? -- задал я, пожалуй, самый идиотский вопрос в своей жизни.
-- Как видите, существуют. -- пожал плечами граф.
*Отис, Элиша Грейвис (1811-1861 гг.), изобретатель системы задержки лифта в шахте при обрыве каната и электрического лифта.
**Донал именует осветительный прибор обиходным названием. Полное: "Переносной осветительный прибор с гальваническим элементом Лекланше для электрического питания".
***Застольная ирландская народная песня. В русском переводе известна под названием "Мне говорят, что пить нельзя" (исполняет Борис Гребенщиков).
Глава IV
К завтраку я, в сопровождении приставленного ко мне на первое время, покуда обживаюсь в замке, слуги, спустился одним из первых. Не то, чтобы меня так уж гнал голод (хотя он, безусловно, давал о себе знать), просто я не знал не только замка, но и распорядка в нем, а челядинец графа, четырнадцатилетний нескладный вихрастый мальчишка по имени Торлох, видимо не решился поправлять "барина", полагая, что тот лучше знает, когда и куда ему идти.
-- Тэлли, малыш, -- обратился я к нему, узрев полное отсутствие сотрапезников в месте предполагаемого рандеву, -- мне кажется, что я несколько поспешил. Не подскажешь, насколько?
Мальчик глянул на внушительные часы с блестящим бронзовым маятником.
-- Полагаю, что минут через двенадцать, джентльмены соберутся к столу, сэр. -- произнес он, старательно изображая взрослость и важность.
Выглядел он при том довольно забавно -- верно и я был таков в глазах ректора, великого Дениела Маклайза,* когда поступал в Академию художеств. Такой же нескладный, неоперившийся птенчик с ломающимся голосом, и, при том, пытающийся петушиться.
-- Надо же... В вивлиофику идти, полагаю, смысла нет. Покуда туда дойдем, пора уже будет возвращаться обратно...
-- С Вашего позволения, сэр, тут неподалеку бывшая площадка для лучников, оборудованная под террасу. -- сообщил Торлох. -- Как я заметил, сейчас там находится отец Игнаций, он мог бы составить Вам общество. А когда господа начнут собираться, я вас позову.
-- Э, да Вы меня премного обяжете, юноша! -- воскликнул я. -- Ведите же скорее!