Мы смотрели друг на друга. Потом из кухни на лестницу вышел юноша в зеленом женском платье, за ним священник. На прощание юноша чмокнул старика в щечку, потом повернулся к нам и его красивое лицо просияло.
—
Ой, Папа Джин, —
заговорил он нежным голоском, —
а твоя сестричка так похожа на мальчика! И где только нахваталась таких повадок? Видать, в академии.
Джинджер рассмеялась, поцеловала его в губы и сказала ему:
— Иди. Иди работай, любовь моя. —
Когда она, пропустив его в гостиную, повернулась ко мне, глаза ее еще похотливо сверкали. —
Ну так что скажешь, Син? Работать сюда пришла? —
И она шагнула ко мне, как будто собиралась обнять.
Пятясь к выходу, я вскричала:
—
Я порядочная женщина!
Джинджер поджала губы и уже не улыбалась.
— А я не то про тебя слыхала.
Я пришла в ярость и крикнула ей:
— А мне плевать, что ты про меня слышала, Джинджер! Убирайся ко всем чертям в ад!
Она усмехнулась и ответила почти шепотом:
—
B ад? В ад далеко ходить не надо. Мы уже и так в аду, не так ли? И муженьки твои уже машут тебе ручкой.
Я убежала. Дома сердце у меня колотилось так, что мне пришлось выпить изрядную порцию Маджева снадобья. Проснулась я только сегодня, то есть три дня подряд спала. Мари-Клод, хмурая и мрачная, принесла мне в постель чашку бульона. Я выпила его, и у меня появились силы, чтобы написать Вам это письмо.
Пришлите же мне, Шарлотта, доказательства Вашей верной дружбы и помогите мне выбраться из этой беды. Только делайте это поскорее, сразу же как получите это письмо. Пожалуйста, Шарлотта, поскорее, а то я в полной растерянности.
Ваш друг
Синнамон.
* * *С конторки Шарлотты Темпл, Франклин-Хаус, Блэк-берд-Бэй, Темплтон. 7 февраля 1862 года
Моя дорогая Синнамон!
Каких странных вещей Вы требуете от меня! Целых два дня я провела в растерянности и в раздумьях, пытаясь решить, должна ли я выполнить Вашу просьбу, и все же пришла к выводу, что да, должна. Если кто и способен помочь Вам облегчить душу, то это буду я. На сегодня у меня есть два доказательства моей любви к Вам — две тайны, два признания.О
первом, я уверена, Вы и так догадываетесь. Прошлой ночью я посветила фонарем в окне отцовского кабинета, и мсье Лё Куа откликнулся. Теперь, Синнамон, быть мне замужней женщиной, и это вселяет в меня радость!
А вот о второй тайне, я уверена, Вы бы никогда не догадались. Помните, как прошлой ночью бегали и кричали люди, как спешили пожарные бригады, и бил колокол? Это горело здание суда — возможно, Мари-Клод рассказывала Вам.