Читаем Тайны Тёмного Лорда (СИ) полностью

— Ах ты, бездарь, чистое наказание с тобой. Неужели же нельзя было управится с обедом побыстрее? Ты ведьма, в конце концов, или кто? Все лапами норовишь делать! Позор какой для нашего славного чистокровного рода Мраксов, происходящих по прямой линии от самого Салазара Слизерина!

Девушка так и продолжала стоять, в то время как отец ушел в дом. Она, наконец, оторвала взгляд от земли, и Реддл смог ее рассмотреть. На вид девушке было лет восемнадцать, но даже молодость не могла бы украсить ее некрасивое лицо с грубыми чертами. Волосы были блеклыми и безжизненными, а косящие глаза смотрели на мир с поразительной обреченностью. Одета она была в серое грязноватое платье. Меропа тяжело вздохнула и пошла в дом.

Тут Реддл вынырнул из сознания Виктории и увидел в ее глазах восхищение и блеск, какой бывает у человека, когда его осеняет какая-то догадка.

— Значит, она и вправду была колдуньей, раз и ты, как я понимаю, волшебник. Я с самого начала подозревала, когда случайно все это увидела, что не просто так отец ее обозвал ведьмой. Иначе как еще можно объяснить, что богатенький красавчик сбежал от своей миловидной невесты с… с… — тут она снова осеклась.

— Уродиной и оборванкой! — закончил за нее Реддл, даже без легилименции угадывая очевидные мысли.

— Должно быть, опоила его чем-нибудь! — рассуждала Виктория. — Вот только почему же он через год один вернулся?

— Так ты покажешь мне дом Мраксов? — перебил ее Реддл.

— Да хоть сейчас! — с готовностью отвечала девушка. — Пойдем! — И повела Тома по дороге.

 

========== Глава 42. Семейство Мраксов ==========

 

Вскоре они вышли из деревни и свернули на узкий проселок, окаймленный высокими и запущенными живыми изгородями. Тропинка была извилистая, вся в рытвинах, она шла под уклон и вела к темной группе деревьев немного ниже по склону. Спустя несколько минут, они вышли к рощице, старые деревья которой отбрасывали сплошную густую тень. Выбор места для жилья, и то, что обитатель не вырубил деревья, заслонявшие вид на долину — все это казалось довольно странным. Но тут в глубине Том увидел маленькое приземистое строение и сразу узнал хибару Мраксов, которую уже видел в чужих воспоминаниях.

— Ступай теперь! — сказал Реддл своей проводнице. — Ночью возвращайся к дому Реддлов. Останешься в высшей степени довольна.

Виктория не стала перечить, пошла назад по тропинке и вскоре исчезла за поворотом.

 

Реддл же направился к избушке, доставая волшебную палочку. Над порогом на гвозде висела дохлая, повешенная за хвост, змея. Когда он заклинанием открыл дверь, то оказался в маленькой комнате, которая служила сразу и гостиной, и кухней. Из нее можно было пройти в две другие крошечные каморки. С первого взгляда можно было подумать, что тут вообще никто не живет. Грязь и пыль были такие, что невозможно было ни до чего дотронуться, чтоб при этом не испачкаться. Потолок был покрыт паутиной, а в пол въелась сажа. Закопченные и давно не мытые горшки стояли на полке рядом с убогой печкой. И над всем этим витал неприятный запах плесени, пыли и затхлости. На столе и под ним вперемешку с кучей бутылок валялись гниющие объедки. Единственный свет давала оплывшая свеча на столе, и рядом с ним сидел на стуле грузный мужчина с густыми, побитыми сединой, свалявшимися волосами и такой же бородой. Во рту у него не хватало нескольких зубов, а маленькие глазки косили, как и у матери, которую он уже видел в воспоминаниях случайной знакомой-маглы. Мужчина вертел в толстых пальцах живую гадюку и, обращаясь к ней, тихонько напевал на змеином языке.

— Змейка, змейка, поиграем, пошипим-ка вместе, не то Морфин осерчает, на двери подвесит!

Тут он услышал шаги и, подняв голову, вскрикнул, со злобой вытаскивая волшебную палочку и хватая со стола нож.

— Стой!

Реддл произнес это на змеином языке. Мужчина затормозил и врезался в стол, и на пол посыпалась заросшая плесенью посуда. Повисло долгое молчание, гость и хозяин разглядывали друг друга. Нарушил молчание хозяин.

— Ты говоришь на нем?

— Да, я на нем говорю, — ответил Реддл. — Где Марволо?

Реддл желал воочию убедиться во всем, о чем раньше догадывался.

— Помер, — отвечал хозяин дома. Помер много годков назад, а то как же?

Реддл нахмурился.

— Кто же тогда ты? — поинтересовался Том, хотя и так уже все понял.

— Морфин, кто же еще?

— Сын Марволо?

— Ясное дело, сын, а я тебя за магла принял, — прошептал Морфин. — Здорово ты на того магла смахиваешь.

Том опасался, что дядька догадается, кто он.

— Какого магла? — резко спросил Реддл. Все его подозрения и догадки окончательно подтверждались.

— Магла, в которого сестра моя втюрилась, он тут в большом доме при дороге живет, — сказал Морфин и плюнул на пол между собой и гостем. — Ты на него здорово похож. На Реддла. Только он теперь постарше будет, нет? Постарше тебя, коли присмотреться. — Морфин цеплялся за край стола, чтобы удержаться на ногах. — Он, понимаешь, вернулся, — глухо прибавил Морфин.

Перейти на страницу:

Похожие книги