— Докажите! — потребовал Реддл, желая устранить для себя последние сомнения. А чтобы Дамблдор не вздумал отказать, сказал это тоном властным, каким и приказывал: «Говорите правду!». Но и здесь Тома ожидал неприятный сюрприз. Дамблдор только поднял брови.
— Если, как я полагаю, ты согласен поступить в Хогвартс…
— Конечно, согласен!
— …то ты должен, обращаясь ко мне, называть меня «профессор» или «сэр».
На самое короткое мгновение лицо Реддла сделалось жестким. «Ладно уж!» — высокомерно подумал он. «На этот раз уступлю, но не на вовсе. Можно подобраться с другого края и получить желаемое». Том вспомнил о приятных манерах Мэри, которые перенял для своей пользы у покойной подруги. Тут он сказал уже до неузнаваемости вежливым голосом.
— Простите, сэр. Я хотел сказать, пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать мне…
Дамблдор извлек из внутреннего кармана сюртука какую-то длинную деревяшку, палку, направил ее на потертый платяной шкаф, стоявший в углу, и небрежно взмахнул. Шкаф загорелся. Реддл вскочил на ноги с протяжным криком ужаса и злобы, ведь все его имущество находилось в этом шкафу. Однако в ту же секунду как он бросился к Дамблдору, пламя погасло. Шкаф стоял нетронутый без единой отметины. Том уставился на шкаф и на Дамблдора, потом с жадным блеском на палку. «Волшебная палочка! Самая настоящая!» — вдруг осенило его.
— Когда я получу такую?
— Всему свое время, — сказал Дамблдор. — По-моему, из твоего шкафа что-то рвется наружу.
В самом деле, из шкафа доносилось какое-то дребезжание. Том испугался, что это еще может быть.
— Открой дверцу! — сказал Дамблдор. Том пересек комнату и распахнул дверцу шкафа. Над отделениями с поношенными костюмчиками лежала коробка из-под чая, в которой он хранил все свои трофеи. Она гремела и подрагивала, будто в ней копошились обезумевшие мыши.
— Открой ее!
Реддл с явной опаской достал трясущуюся коробку с полки. «Он все знает!» — догадался Том. Особого стыда за то, что его уличили, он не испытывал. Реддл опасался другого: а вдруг за это его теперь не возьмут в Хогвартс.
— В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя? — спросил Дамблдор.
Реддл посмотрел на него долгим взглядом. Мальчишка был слишком умен и прекрасно понимал, что отпираться бесполезно, а врать глупо.
— Да, наверное, есть, сэр, — сказал он ничего не выражающим голосом.
— Открой! — велел Дамблдор.
Реддл открыл коробку и вытряхнул на тонкое одеяло губную гармошку Билли Стаббса, игрушку йо-йо Линды Браун и недавно умыкнутый у Эмми Бенсон серебряный наперсток. Освободившись из коробки, они мигом перестали подскакивать.
— Ты вернешь их владельцам и извинишься, — спокойно сказал Дамблдор, убирая волшебную палочку за пазуху. — Я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей в виду: в Хогвартсе не терпят воровства.
“Не воровство, а месть! — в мыслях холодно парировал Том. Он нисколько не смутился и спокойно смотрел на Дамблдора. - Впрочем, все равно! Ради места в школе можно пойти и на такое унижение”, - подумал подросток.
— Да, сэр, - сказал он бесцветным голосом.
— У нас в Хогвартсе, — продолжал Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем. До сих пор ты, несомненно, по незнанию применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе. Ты не первый, кому случалось не в меру увлечься колдовством. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство Магии, да-да, есть такое министерство — еще более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.
Реддл внимательно слушал о том мире, где ему в скором времени предстояло жить.
— Да, сэр! — повторил он, своим обращением показывая, что принимает правила игры, но невозможно было угадать, о чем думает мальчишка. Он сложил горстку ворованных предметов-трофеев обратно в коробку. Последнее и очень существенное, на взгляд Тома, обстоятельство не давало ему покоя, и при этом казалось ему весьма унизительным.
— У меня нет денег, — сказал он Дамблдору напрямик.
— Это легко исправить, — отвечал профессор и вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами. — В Хогвартсе существует фонд для учеников, которые не могут самостоятельно купить себе учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать поношенные мантии и подержанные книги заклинаний…
Том почему-то почувствовал стыд, когда представил, что и в волшебном мире ему придется ходить в чужих обносках и существовать на подачки, но в следующий миг подумал, что сейчас главное попасть в Хогвартс. «Что же, это тоже можно стерпеть. Не навсегда, конечно, а только на время. На короткое время», — подумал он.
— Где продаются книги заклинаний? — не дослушав, перебил Реддл профессора Дамблдора.
Он взял мешочек с деньгами, не поблагодарив, и с интересом рассматривал золотую монету.
— В Косом переулке, — сказал Дамблдор. — Я помогу найти тебе все, что нужно…
— Вы пойдете со мной?
— Безусловно, если ты…
— Не нужно. Я привык все делать сам. Я постоянно хожу один по Лондону.