Читаем Тайны Тёмного Лорда (СИ) полностью

Найти Лютный переулок, под прямым углом пересекающийся с Косым, оказалось совсем нетрудно. Спустя несколько минут довольный Том уже стоял перед витриной мрачного магазина под вывеской «Горбин и Бэрк». За стеклом лежали предметы, которые казались весьма зловещими, так что даже немногие взрослые маги не шарахнулись бы при виде их, а уж любой ребенок убежал бы сломя голову, и хорошо, если после этого зрелища смог бы спать спокойно. За стеклом в ряд лежали черепа, стояла на подставке человеческая рука со сжатым кулаком, чуть подальше были бутылки с разноцветными зельями и пакетики с порошками…

 

Стоило мальчишке войти внутрь, как его с головы до ног смерил подозрительным взглядом молодой волшебник с крючковатым носом и сварливым лицом.

— Что могло понадобиться школьнику в нашей лавке, а? — усмехнулся маг. — Ты, случайно, не ошибся адресом, дружок? Или, может, тебя подослало Министерство? — Голос чародея стал жестким. — Если так, то тебе несдобровать!

Но не успел Том собраться с мыслями, чтобы ответить, как в стене напротив открылась дверца, и из нее показался волшебник постарше с острым подбородком, высокими скулами и колючими черными глазами. Лицом, взглядом и манерами он был сильно похож на коршуна. В сознании у Реддла вдруг поплыли события всего сегодняшнего дня. Мальчик понял, что чародей применяет к нему легилименцию, и в свою очередь поспешил воспользоваться приемами окклюменции. Маг удивленно поднял тонкие брови, но сразу после этого удовлетворенно кивнул, а Том перестал ощущать на себе воздействие магии.

— Грей, — обратился маг к своему молодому напарнику. — Ты ведешь себя очень недальновидно и неосмотрительно. Будь ты немного попрозорливее, то понял бы, что если студент-первокурсник, войдя к нам в лавку, не задрожал от страха, как кролик, то он наш новый клиент, даже если сейчас ничего и не купит. Мое чутье в этом смысле меня еще ни разу не подводило. Уверяю тебя, юноша далеко пойдет, и на твоем месте я был бы поосторожнее с этим сопливым. Я не удивлюсь, если лет через пять-семь он так освоит черную магию, что нам с тобой сто очков форы даст. И неважно при этом, захочешь ты его сейчас обслуживать или нет. Тут чародей приветливо обратился к Тому.

— Карактак Бэрк и Грэй Горбин к вашим услугам, мистер…?

— Реддл, сэр! — твердо отвечал мальчишка. — Том Марволо Реддл.

— Очень приятно! Будем знакомы. Что же вас привело к нам, мистер Реддл?

— Сэр, меня интересуют ваши книги о темных искусствах.

— Вот как? — улыбнулся Бэрк. — Это правильно, прямо-таки чисто научный подход. Вы не в пример разумнее чересчур любопытных и нетерпеливых колдунов, которые первым делом бросаются хватать и скупать темные артефакты, при этом часто даже не удосужившись прочитать о них и по этой причине даже не осознают их опасности. Взгляните хотя бы на это проклятое ожерелье! — Бэрк указал на закрытую витрину, в которой действительно лежало очень красивое опаловое колье, а рядом с ним была надпись «Осторожно! Не прикасаться! Проклято». — Вот и приходится ради их же безопасности убирать все и при том снабжать такими вот бумажками. Что же, прошу! — Волшебник указал рукой на небольшое помещение, из которого недавно вышел.

 

Большую часть места в маленькой каморке занимали два массивных стеллажа из черного дерева, на которых вплотную друг к другу стояли книги в толстых переплетах и с черными корками. Названия некоторых из них были написаны неизвестными Тому буквами. Другие же вполне можно было прочитать.

«Сто видов порчи на расстоянии»

«Самые опасные магические яды и противоядия от них. Подробные рецепты»

«Основы некромантии: секреты управления и подчинения инферналов»

«Методики создания темных артефактов посредством заклинаний»

«Заклинания-отмычки или Как проникнуть в любую дверь»

Реддл жадно пробегал глазами названия, попутно отмечая цены, которые указывались на ярлычках. Стоили эти запрещенные и редкие тома весьма и весьма прилично, не сравнить с расценками во «Флориш и Блоттс». Оно и понятно. Даже держать подобные книги у себя было большим риском, а риск должен окупаться. Глядя, с каким энтузиазмом и с горящими глазами Том читает названия, Бэрк обронил как бы между прочим:

— Любого, даже одного дела, описанного в этих книгах, вполне достаточно, чтобы загреметь в Азкабан.

— Понимаю, сэр! — кивнул головой Реддл.

Слово «Азкабан» было знакомо Тому и потому, что упоминалось в «Истории магии», и, главное, в связи с историей Марволо и Морфина — его деда и дяди. Это было название волшебной тюрьмы.

— Однако, мистер Бэрк, наверняка существуют способы скрыть следы подобных заклятий. Иначе вы сейчас бы здесь не стояли.

— Вы потрясающе догадливы, мистер Реддл, — усмехнулся хозяин магазина. — Конечно, они существуют. Но не следует также сбрасывать со счетов покровительство влиятельных клиентов, которые заинтересованы в нашей работе. Спрос порождает предложение, как известно. Да и в Министерстве магии всегда найдутся такие служащие, которые не в силах устоять перед блеском золотых галеонов. Но мы отвлеклись.

Перейти на страницу:

Похожие книги