Вернувшись в купе, Алена начала анализировать собранную информацию. Она набросала схему связей между пассажирами, выделив Соколова как центральную фигуру.
Внезапно ее размышления прервал громкий голос из соседнего купе. Это был Соколов, и он явно был чем-то взволнован:
"Да, я понял! Фаберже будет доставлено в Екатеринбург. Нет, я не идиот, я знаю, как важен этот груз!"
Алена замерла. Фаберже? Неужели речь идет о знаменитых яйцах? Она поняла, что случайно наткнулась на нечто гораздо более серьезное, чем предполагала изначально.
Ночью, когда большинство пассажиров уже спали, Алена услышала шаги в коридоре. Выглянув, она увидела Соколова, крадущегося к выходу из вагона. Недолго думая, она последовала за ним.
Узкие коридоры поезда, качающегося на ходу, создавали ощущение нереальности происходящего. Алена старалась двигаться бесшумно, не выпуская из виду темный силуэт Соколова впереди.
В тамбуре между вагонами Соколов встретился с каким-то человеком. Алена притаилась за углом, напрягая слух.
"Вот оно," – прошептал Соколов, передавая небольшой сверток. "Теперь моя задача выполнена."
"Отлично," – ответил незнакомец. "В Екатеринбурге получишь остальное. И помни: никому ни слова."
Сердце Алены колотилось так сильно, что, казалось, его стук заглушал стук колес. Она едва успела проскользнуть обратно в свое купе до того, как Соколов вернулся.
Уже под утро, когда первые лучи солнца окрасили небо над бескрайними русскими полями, Алена пересматривала записи и прокручивала в голове события прошедшего дня.
Она поняла две вещи. Во-первых, ей удалось составить карту ключевых фигур в поезде, и Виктор Соколов определенно был в центре какой-то загадочной истории. Во-вторых, Алена с ужасом осознала, что замкнутое пространство поезда, которое еще вчера казалось таким уютным, теперь ощущалось как ловушка.
Глядя на проносящийся за окном пейзаж, Алена чувствовала, как в ней борются журналистский азарт и нарастающее беспокойство. Что ждет ее в конце этого путешествия? И какую цену ей придется заплатить за правду?
Поезд мчался вперед, унося Алену навстречу неизвестности, тайнам и опасностям, о которых она еще даже не подозревала.
Тени в вагоне-ресторане
Сумерки опускались на бескрайние российские просторы, когда Алена Круглова направилась в вагон-ресторан на приветственный ужин. Мягкий свет ламп отражался в начищенных до блеска столовых приборах, а белоснежные скатерти контрастировали с тёмным деревом панелей. Звон хрусталя и негромкий гул разговоров на разных языках создавали атмосферу изысканного космополитизма.
Алена окинула взглядом собравшихся пассажиров, мысленно отмечая, кто где сидит. Элегантные дамы в вечерних платьях, солидные мужчины в костюмах – все они казались фигурами на невидимой шахматной доске. За панорамными окнами проплывал лунный пейзаж русской глубинки, создавая сюрреалистический контраст с роскошью вагона-ресторана.
"Позвольте представиться, Алексей Волков, профессор истории," – раздался рядом с Аленой бодрый голос. Она обернулась и увидела пожилого мужчину с живыми, искрящимися глазами. "А вы, должно быть, та самая журналистка, о которой все говорят?"
"Алена Круглова, очень приятно," – улыбнулась она, пожимая сухую, но крепкую руку профессора. "Надеюсь, обо мне говорят только хорошее?"
Профессор рассмеялся: "О, не беспокойтесь! Ваше появление – самое интересное событие с начала поездки. Знаете, это напомнило мне одну историю времён Николая II…"
И Волков погрузился в увлекательный рассказ о придворных интригах столетней давности. Алена слушала внимательно, отмечая странные параллели между историческими анекдотами и текущими событиями. Казалось, что за безобидными байками скрывается нечто большее.
"А правда ли, профессор, что во время революции многие аристократы пытались вывезти свои сокровища по Транссибу?" – спросила Алена, когда история подошла к концу.
Глаза Волкова загорелись: "О, вы затронули интереснейшую тему! Действительно, ходят легенды о целых составах с золотом и драгоценностями, которые исчезли где-то в сибирских просторах. Некоторые считают, что эти сокровища до сих пор ждут своего часа…"
Краем глаза Алена заметила, как при этих словах напрягся сидевший неподалёку Виктор Соколов. Его рука, державшая бокал с вином, едва заметно дрогнула.
Тем временем, элегантная блондинка – Элизабет, если Алена правильно запомнила – ловко перехватила нить разговора, направив его в русло современной политики. Её безупречный русский с лёгким британским акцентом очаровывал собеседников, но Алена чувствовала, что за этим шармом скрывается острый ум и чёткая цель.
"А вы, Виктор Андреевич, как считаете – повлияют ли новые экономические санкции на развитие регионов вдоль Транссиба?" – спросила Элизабет, мягко улыбаясь Соколову.
Тот откашлялся, явно собираясь с мыслями: "Ну, знаете ли, санкции – это палка о двух концах. С одной стороны, они создают определённые трудности, но с другой – стимулируют развитие отечественного производства…"