Читаем Тайны утерянных камней полностью

— Ты-то чего так трясешься? Они у тебя что, стреляют по незнакомцам, а потом уже спрашивают, кто такие?

Джереми повернулся, посмотрел ей в глаза:

— Ты же не парень.

— Чего?

— С тех самых пор, как я обнаружил свою ориентацию, они все пребывали в ожидании. Они никогда ни о чем не спрашивали и ничего бы такого мне не сказали. Но я-то их хорошо знаю! Они все ждут, что будет, когда я приведу домой парня. А ты не юноша, и это их, должно быть, теперь сбивает с толку. Я дома много о тебе рассказывал, и они все про тебя знают… Ну, не то чтобы все, разумеется. А просто — что ты племянница Джесс, приехавшая к ней на лето. — Он опустил голову, упершись лбом в баранку руля. — Но ты не мальчик, и теперь, боюсь, они думают, что это у меня был всего лишь временный бзик.

— Они сильно переживали, когда ты им об этом рассказал?

Джереми поднял голову от руля, и вьющаяся прядь упала ему на глаз.

— Да нет, нисколько. Мои предки вообще очень классные.

— То есть ты боишься, что твои родители, которые вообще очень классные люди и явно тебя любят, сейчас познакомятся со мной и решат, что ты никакой не гей?

— Я знал, Вторница, что ты меня поймешь. — Он провернул пальцами ключи, еще висевшие в замке зажигания. — И, в общем, ты права: это и впрямь была ужасная затея.

Стар отмахнула его руку от ключа.

— Знаешь, у нас в городе для таких, как ты, есть отдельное название.

— Правда, что ли?

— Ну да — нарики. Они все время несут всякую белиберду. Ты бы отлично к ним вписался! — И, толкнув Джереми в плечо, Стар схватила ключи и выскочила из салона.

Через мгновение тот тоже вышел из минивэна, обошел машину и остановился возле нее. Она знала этого парня всего неделю. И сейчас ей предстояло познакомиться с его родителями. Как же все тесно складывается в этом мире!

Джереми между тем наклонился к ней и почти шепотом сказал:

— Пожалуй, это и впрямь звучит как полная белиберда.

Стар рассмеялась, и вместе они двинулись к дому.

Вдоль фасада дома тянулось крытое навесом крыльцо с несколькими креслами-качалками, и Стар сразу захотелось усесться в какое-нибудь из них и насладиться видом темнеющих неподалеку гор. Но тут же дверь в дом распахнулась, и на деревянное крыльцо изнутри пролился теплый свет.

— Мы все гадали, когда ж вы наконец выберетесь из машины! Здравствуй, Стар, я — Мэрилин. — Мэрилин оказалась высокой блондинкой с копной волос, ниспадавших серебристыми завитками чуть ниже ушей. — А это Дэвид.

Дэвид возвышался над всеми собравшимися на крыльце, тонкий, как стебель одуванчика. Он тепло улыбнулся, взяв ее руку в обе ладони:

— Очень приятно познакомиться, Стар.

Внутри дома, где столпились, наверное, все десять братьев и сестер Джереми, послышались смешки и перешептывание. Кто-то подергал Стар за джинсы, и, опустив голову, она увидела маленького мальчонку, заглядывающего на нее снизу вверх.

— У тебя смешные волосы! — сказал он.

— Люк! — строго зыркнула на него Мэрилин.

— Он прав. — Стар провела ладонью по выбритому участку головы. — Они и впрямь забавные, Люк.

— Тебе так нравится?

— Нравится, — с улыбкой ответила она. У Стар мало было опыта общения с малышней.

Люк скрестил у груди руки и прищурил один глаз:

— А почему ты хочешь, чтобы у тебя были смешные волосы?

— Не знаю даже. Я как-то об этом не думала.

— Ну ладно. — На этом он развернулся и поспешил в дом, проталкиваясь через собравшихся у входа братьев и сестер.

— У кого-нибудь есть еще вопросы к Стар? — обратился к ним Джереми. — Нет? Вот и хорошо. Может, мы тогда зайдем?

Ужинали они жареной курицей с картофельным пюре, усевшись вокруг длинного стола, сколоченного из старых деревянных дверей, обшарпанных после многолетней службы. Как объяснил Дэвид, это был первый в его жизни предмет мебели, который он смастерил собственноручно, а Джереми ему в этом помогал.

— Мне было два года, когда ты его сколотил, — уточнил Джереми.

— Да, где-то так, — кивнул Дэвид.

На протяжении всего ужина текли неспешные разговоры. Стар узнала, что у Дэвида вполне успешный бизнес по изготовлению на заказ и реставрации антикварной мебели. Что большинство его клиентов живут в Аспене и Вейле, штат Колорадо, но здесь, в Пайн-Лейке, у него тоже есть небольшой магазин. Мэрилин сообщила, что она работала юристом по недвижимости, пока два года назад не решила устроить для своих чад домашнюю школу.

— То есть вы просто бросили карьеру юриста? — изумилась Стар.

— Вроде того, — улыбнулась Мэрилин.

— Но почему?! Разве вы не вложили массу стараний, чтобы этого добиться? — Стар, конечно, мало что знала о работе юриста, кроме того, что это требует многих лет подготовки и изучения огромного количества книг.

— Вложила. — Тут Мэрилин посмотрела на Джереми. — Но я нужна была своим детям.

— Это потому, что их у вас так много? — выскочило у Стар, и стол взорвался дружным хохотом. Ее щеки окатило жаром, и девочка заерзала на стуле, чувствуя себя крайне неловко. — Те, что мне попадались, мамаши со множеством детей… хм… совсем не такие.

Разговоры за столом стали как-то тише. Стар сжала губы и уставилась себе в колени с мыслью: «Вот же тупица…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Обыкновенная магия

Полночь в кафе «Черный дрозд»
Полночь в кафе «Черный дрозд»

Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор, атмосфера небольшого, уютного города… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман. – BooklistСтаринные секреты и шарм южного города… Чтение бодрит, как стакан чая с ежевикой. – Карен Уайт

Хэзер Уэббер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
К югу от платана
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы.Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город.В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты.Блу и Сара очень разные. Но, чтобы обрести счастье, им придется отыскать друг в друге нечто общее.«Это магический реализм в его лучшем смысле». – Карен Уайт"Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман". – Booklist

Хэзер Уэббер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Тайны утерянных камней
Тайны утерянных камней

Несколько лет назад Джесс потеряла маленького сына. Однажды она срывается из большого города и едет в сущую глушь — тихое место, окруженное озерами и горами, где по странному стечению обстоятельств оказывается в доме незнакомой пожилой женщины, называющей себя «прозорливицей» и ищущей загадочные «утерянные концы». Джесс постепенно проникается неочевидным волшебством своего нового дома и даже, как ей кажется, находит любовь. Но прошлое неотвратимо тянет ее назад, мешая обрести веру в добро и лучшее будущее.Мелисса Пейн создала красивый, загадочный и немного меланхоличный мир, которого иногда очень не хватает на контрасте с нашей прозаичной реальностью.Прекрасный образец магического реализма и романтической прозы.

Мелисса Пейн

Магический реализм / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Магический реализм / Триллеры / Детективы
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза