Читаем Тайны утерянных камней полностью

Но когда Мэрилин заговорила, голос у нее был теплый и душевный:

— Для многих семей это, возможно, и так. Но, видишь ли, когда-то нам с Дэвидом сказали, что у нас вообще никогда не будет детей. Поэтому, когда появился Джереми, мы были так взволнованы и счастливы, что, наверное, просто уже не могли остановиться. Так мы добрались до Люка, и, как видишь… — Вместо объяснений она выразительным жестом указала на мальчонку.

Люк фыркнул смехом, и Стар тоже посмотрела в его сторону. К его щекам прилипли бесформенные комочки пюре.

— В таких случаях мама говорит, — пробубнил он с набитым курицей ртом, — что если бы я был первым, то был бы и последним.

Все за столом, включая Стар, разразились хохотом, и неловкость испарилась.

Завершал ужин теплый яблочный пирог с шариком ванильного мороженого. У Стар плотно набитый животик уже уперся в ремень джинсов, и ей неудержимо хотелось расстегнуть на них пуговицу, чтобы вместилось остальное угощение.

После ужина Мэрилин открыла окна, и в столовую прохладный ветерок принес смолистый запах сосен. Дети, разбившись на группки, занялись настольными играми. Стар вместе с Люком и другими младшими ребятами принялись играть в некую игру под названием «Карамельная страна». Когда Люк забрался к ней на колени, Стар немного напряглась, но, поскольку для него это, похоже, было вполне естественным делом, она постепенно расслабилась. От мальчонки пахло мылом и картофельным пюре.

Неудивительно, что Люк тут же стал засыпать ее вопросами, и к нему быстро присоединились и другие дети.

— А там, откуда ты приехала, все ходят с такими волосами? — настойчиво спросил Люк.

— А откуда ты приехала?

— А ты здесь надолго?

— А ты очень боишься Люси?

— Ты уже видела там призраков?

— А она правда готовит еду в огромном черном котле?

— А она летает на метле?

Тут Джереми вскинул ладони:

— Я уже вам говорил, ребята: оставьте мисс Люси в покое! Никакая она не ведьма.

— И надолго ты в Пайн-Лейке, Стар? — подала голос Мэрилин.

— Хм… даже не знаю. Наверно, на все лето. — Стар потерла ладонями плечи, чувствуя себя неуютно от вранья. Ей казалось, Мэрилин видит ее насквозь. — Может, и подольше останусь, — пожала она плечами.

— Подольше? — воздела брови Мэрилин. — И Джесс тогда понадобится записать тебя в местную школу?

Стар прикусила ноготок.

— Хм-м, ну да, наверно. Я вообще-то не посещала обычную школу уже… довольно долго.

— Так ты была на домашнем обучении? — просияла Мэрилин.

— Что-то вроде того. — Стар перевела взгляд на Джереми, надеясь, что он сможет избавить ее от дальнейшего, более глубокого копания.

— Тогда, если захочешь — всегда добро пожаловать сюда, в нашу домашнюю школу. У нас учеба круглый год, так что занятия бывают только по утрам. И пока ты здесь, я с большим удовольствием заменю в этом деле твою маму.

Нечаянное упоминание о маме больно кольнуло ее в сердце. Она стала думать, что бы ответить Мэрилин, но в этот момент Джереми поднялся и поманил ее к себе:

— Уже поздно. Давай я отвезу тебя домой.

Мэрилин с Дэвидом проводили их до крыльца.

— Было очень приятно с тобой познакомиться, Стар, — слегка обняла ее Мэрилин. — Ты передай Джесс насчет школы. Я была бы рада видеть тебя в нашем классе.

— Спасибо за чудесный ужин… — Стар была бы рада сказать больше, но все ее мысли сейчас были о школе и о предложении Мэрилин приходить к ней каждый день, пусть хоть и ненадолго. Она знала, что многие дети терпеть не могут школу — даже те, у кого есть нормальная семья, и красивая школьная одежда, и каждый год новые рюкзаки. Но у нее самой никогда не было ненависти к учебе. Потому что при ее метаниях из одной приемной семьи в другую школа была единственным в ее жизни источником стабильности, единственным местом, где она знала, чего ожидать. А потому, не успев даже обдумать ответ, Стар выпалила: — Я буду очень рада ходить в вашу школу!

Мэрилин рассмеялась:

— Первый раз такое встречаю! Слышишь, Дэвид? Чтобы подросток сам рвался ходить в школу!

— Да уж, неслыханно! — отозвался Дэвид.

— Всегда будем тебе рады, Стар, — и душевность ее слов мгновенно отразилась в теплом взгляде.

Тут в дверь выскочил Люк:

— Ты забыла мне сказать, почему у тебя такие смешные волосы!

Стар рассмеялась:

— Наверно, потому, что мне можно.

* * *

— У тебя потрясающие родители. — Стар поразилась мысли, что такие семьи, как у Джереми, существовали в том же самом мире, в котором выросла она. Насколько другой могла бы быть ее жизнь, останься мама жива! Стар сглотнула комок, глядя в окно машины.

Джереми остановил минивэн перед самым домом Люси.

— Мэрилин и Дэвид Фостер — самые обычные люди.

— Для тебя обычные, — тихо произнесла она, потом добавила: — Спасибо тебе.

— За что?

Она изучающе уставилась на свой ноготь. Стар уже не помнила, что означает «нормально», но нисколько не сомневалась, что сегодняшний ужин с семейством Джереми был как раз самым что ни на есть нормальным.

— Просто спасибо.

Джереми тихонько кашлянул.

— Да не стоит благодарности.

Она взялась за ручку дверцы.

— Стар… — произнес Джереми, и его голос показался ей серьезнее обычного.

— Что?

Он возвел глаза к небу, потом резко выдохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Обыкновенная магия

Полночь в кафе «Черный дрозд»
Полночь в кафе «Черный дрозд»

Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор, атмосфера небольшого, уютного города… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман. – BooklistСтаринные секреты и шарм южного города… Чтение бодрит, как стакан чая с ежевикой. – Карен Уайт

Хэзер Уэббер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
К югу от платана
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы.Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город.В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты.Блу и Сара очень разные. Но, чтобы обрести счастье, им придется отыскать друг в друге нечто общее.«Это магический реализм в его лучшем смысле». – Карен Уайт"Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман". – Booklist

Хэзер Уэббер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Тайны утерянных камней
Тайны утерянных камней

Несколько лет назад Джесс потеряла маленького сына. Однажды она срывается из большого города и едет в сущую глушь — тихое место, окруженное озерами и горами, где по странному стечению обстоятельств оказывается в доме незнакомой пожилой женщины, называющей себя «прозорливицей» и ищущей загадочные «утерянные концы». Джесс постепенно проникается неочевидным волшебством своего нового дома и даже, как ей кажется, находит любовь. Но прошлое неотвратимо тянет ее назад, мешая обрести веру в добро и лучшее будущее.Мелисса Пейн создала красивый, загадочный и немного меланхоличный мир, которого иногда очень не хватает на контрасте с нашей прозаичной реальностью.Прекрасный образец магического реализма и романтической прозы.

Мелисса Пейн

Магический реализм / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Магический реализм / Триллеры / Детективы
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза