— Они не выкинут нас. По крайней мере до тех пор, пока я не задам им завершающее пиршество. Кроме того, они сейчас боятся нас трогать. Я получил приглашение во дворец каудильо и много голов покатится, если со мной что–нибудь случится до того, как каудильо оценит мое искусство… Теперь надо подумать о том, как нам заполучить этих двух подпольщиков из их морозильника.
— Морозильника? — удивленно спросила Марта.
— Из Алказарской политической тюрьмы.
— И что же мы будем с ними делать, когда их вызволим? — спросил доктор. — Мы не знаем, где сейчас их друзья — если у них вообще есть друзья. Вполне вероятно, что они даже не смогут найти место, где смогли бы спрятаться.
— А почему бы и не здесь? — предложила Елена.
Доктор Хорстен задумчиво сказал:
— Это не так просто. Сегодня Пьер ходил покупать местную одежду. Он приобрел три костюма, которые очень похожи на форму коридорных. Большинство фалангистов среднего роста. Хорошо, мы освободим этих двоих заговорщиков и спрячем их в номере Пьера.
— Сначала мы должны их одеть. Если появится полиция, они смогут уйти в виде официантов с подносом или с чем–нибудь еще. Кто станет обращать внимание на коридорного?
— А как насчет настоящих коридорных? — скептически сказал Пьер.
— Здесь четыре комнаты, включая ванную. Мы можем перемещать их из комнаты в комнату, в туалеты, в конце концов, спрячем их под кровать. Марта может не желать, чтобы горничная убирала ее кровать, или даже вообще заходила в ее комнату. Так что мы сможем спрятать их в комнате Марты. Я думаю, мы сможем провернуть это дело, — заключил Хорстен.
— Прямо как в «Похищенном письме»[14]
— пробормотал Пьер.— У нас нет другого выхода. Но если ты можешь предложить что–нибудь получше… — сказал Хорстен.
— Как мы проберемся отсюда в тюрьму? И как мы вернемся с ними обратно? Кстати, как их зовут? — обратился к Марте Пьер.
— Бартоломью Гверро и Хосе Ходжос, — ответила Марта и добавила: — Пожалуй, я смогу найти в библиотеке план этой тюрьмы.
— А заодно и план электростанции, питающей Нуэва Мадрид, — добавил Хорстен.
Полковник Сегура, проделав весь путь с фонариком, оказался в маленькой комнате. Он осмотрелся и даже опешил от удивления — в комнате царил хаос.
После осмотра места происшествия полковник вернулся в комнату, где под охраной Рауля Добарганеса находилось двое испуганных людей. Это были электрики отеля.
— Вы арестованы, — равнодушно бросил им полковник. — Возможно, вам будет предъявлено обвинение в саботаже. «Посада» находится под особым наблюдением. Секретная Полиция должна наблюдать за инопланетниками, и вы это прекрасно знаете.
— Если вы сознаетесь, для чего сделали это и выдадите своих сообщников, то смягчите свое наказание, — продолжал Сегура.
Техники покачали головой и безнадежно уставились в пол.
— Весь свет в здании погас и все электроприборы перестали действовать. Какую цель вы преследовали?
Один из техников начал что–то говорить, но осекся.
— Повтори–ка мне свою сказку… предатель, — сказал полковник.
— Я не предатель. Сеньор полковник, клянусь святыми небесами, все было как я говорю. Странный крутящийся предмет проник через дверь. Он медленно двигался и кружился. Я был как будто загипнотизирован. За всю свою жизнь, сеньор полковник, я никогда не видел такой странной вещи. Я был парализован. Эта штука покружилась по комнате, вернулась обратно, и…
— И ударила тебя в голову, дурак, — презрительно сказал полковник.
— Да, сеньор полковник, — потеряно произнес техник.
— И когда ты очнулся…
— Когда я очнулся, в комнате был бардак. Все, что можно разбить, было разбито.
Презрительная усмешка не сходила с лица полковника. Он взглянул вверх.
— Так. А как насчет того устройства под потолком? Достать до него можно только с помощью лестницы. И ты хочешь уверить меня, что группа саботажников проникла в отель и пронесла с собой лестницу?
— Нет, сеньор полковник, — пробормотал техник. — Я не знаю.
— Зато я знаю, — сказал полковник. — Все эти твои кружащиеся штуки — это попытка скрыть реальные факты. А факты вот какие: группа саботажников проникла через дверь. Ты был сообщником и вы вместе устроили этот бардак.
— Нет… нет.
В комнату вошел еще один полицейский. Он подошел к Раулю Добарганесу и прошептал ему что–то на ухо. Полковник вопросительно взглянул на своего помощника.
— Сеньор полковник, во всем городе отключено электричество. Полнейшая темнота. Освещен только дворец каудильо, но у него автономная электро станция.
Полковник посмотрел на него, как на идиота.
— И что, на станции тоже все также разбито?
— Нет, сеньор полковник. Со слов этого человека я понял, что там не имеющий прецедента саботаж.
— Ты сошел с ума! Там же сотня охранников.
— Тем не менее, это так, сеньор полковник.
— Идем быстрее. Madre de Dios! Весь мир сошел с ума! — и полковник стремительно вышел из комнаты.
5
После того, как они пробежали очередное открытое пространство, Пьер сказал:
— Мы должны благодарить правительство каудильо за то, что он расположил все основные учреждения в столице. Представьте себе, как бы тяжко нам пришлось, если бы тюрьма находилась на другой стороне планеты.