Амели не знала, что сказать. Зачем он с ней флиртовал? Нужно было оставить в покое или довериться. Она ведь умеет хранить тайны. Девушка пыталась вспомнить эпитеты, придуманные ею в тот вечер, когда она узнала имя Пурпурной Горечавки. Почему-то все они рассыпались перед суровой реальностью слов Ричарда: «От этого зависит жизнь многих людей».
Не зная, на что решиться, девушка сделала шаг назад.
— Не могу… — начала она, но недоговорила.
Разве Амели могла возмущаться, если в глубине души знала, что Ричард прав? Что ее обида по сравнению с ценой человеческой жизни! Да, он поступил правильно. Неожиданно вспомнились строчки из ее любимого стихотворения: «Я потому тебя люблю, что дорога мне честь»[28]
. Холодный рассудок восхищался твердостью и бескомпромиссностью лорда Селвика. А вот сердце… Сердце требовало мести за поруганные чувства. Как быстро все изменилось! Еще пять минут назад Ричард был подлым обманщиком, а она поруганной невинностью. А теперь… А теперь она сама может совершить роковую ошибку.Он причинил ей столько боли…
Ну почему он не презренный негодяй, которого она могла бы ненавидеть? За что ей такие мучения и переживания?
— Пойду домой, — глухо объявила Амели.
— Я тебя провожу, — тут же вызвался Селвик.
— Нет, — покачала головой мисс Балькур, вылезая в окно. Хотелось бежать куда глаза глядят, чтобы все страдания остались далеко позади… — Все будет в поря… Ааааааа!
Кто-то сильный схватил ее за ноги и стащил с подоконника.
— Отпусти! — закричала Амели и, ударив наглеца по руке, услышала сдавленное «ой!».
В отместку ей почти полностью перекрыли кислород. Жадно ловя воздух ртом, она пыталась отбиваться, но силы были неравными.
Ричард бросился вслед за любимой, но тут же прирос к подоконнику — из непроглядной тьмы материализовался отряд вооруженных мушкетами солдат. Засада, по-другому и не скажешь…
Вперед выступил кривоногий мужчина невысокого роста.
— Пурпурная Горечавка, если не ошибаюсь? — усмехнулся Деларош.
Глава 36
— Отпустите ее! — рявкнул Ричард и тут же об этом пожалел.
— Какая трогательная встреча, — криво улыбаясь, прокурлыкал Деларош. — Я и мечтать не мог ни о чем подобном.
Селвик быстро оценил ситуацию. Пятнадцать крепких солдат, вооруженных мушкетами, из них трое удерживают Амели. С одного она сбила шляпу и повалила на землю. Второй совершал странные вращательные движения, стараясь увернуться от резвых пинающихся ног. Третий крепко перевязывал нежные запястья веревкой. Зато из носа текла кровь — Амели сильно боднула его головой.
Остаются только двенадцать человек с мушкетами наготове.
— Только пошевелитесь, и я прострелю очаровательную головку мисс Балькур! — зашипел замминистра полиции.
Теперь двенадцать мушкетов были нацелены на Амели.
— Что, Деларош, в войне все средства хороши? — с презрением проговорил Ричард. — Даже женщин используете?
— Друг мой, боюсь, вы не в том положении, чтобы указывать, — самодовольно усмехнулся Деларош. — Я расставил ловушку, и вы не замедлили в нее попасть.
— Ловушку? — глухо спросила Амели.
— Ага, — просиял Гастон, — у каждого мужчины есть маленькие слабости, месье Пурпурная Горечавка. У одних выпивка, у других — карты, у третьих…
— А можно без научного доклада о природе человеческой сущности? — перебил Селвик, искоса глядя на Амели.
Солдату все-таки удалось перевязать ей запястья.
— Для вас, — продолжал замминистра, будто не слышал слов Ричарда, — это — женщина, мадемуазель Балькур.
— Она тут ни при чем, Деларош.
— Неужели, месье Пурпурная Горечавка? Именно она привела вас ко мне, как я и предполагал.
— Нет! — завизжала Амели, пытаясь освободиться. — Я бы никогда…
Договорить помешала мозолистая ладонь, грубо заткнувшая рот. А через секунду визжал уже сам солдат — бешеная девчонка укусила его за руку.
Только сейчас Амели осенило: смешливый грум Делароша недаром оказался таким болтливым и рассказал незнакомой девушке о распорядке дня своего хозяина… К горлу подкатила тошнота, и вовсе не потому, что сильные руки перекрыли кислород.
Огромным усилием воли Ричард заставил себя небрежно махнуть рукой в сторону Амели:
— Сколько шума из-за молоденькой свистушки!
— Свистушки?
Селвик старался не встречаться с Амели глазами, искренне надеясь, что она поймет: все делается ради нее.
— Из-за девчонки, — тоном усталого повесы пояснил он. — Волочусь за ней от нечего делать. Неужели вы не понимаете, о чем речь? Или во Франции не осталось героев-любовников?
— Волочусь от нечего делать, — повторил Деларош, с презрением проговаривая незнакомые английские слова. — Вот, значит, как! Сейчас проверим. Пьер?
Тяжелая рука ударила Амели по лицу, и она застонала.
— Антуан?
У горла мисс Балькур мелькнула серебристая полоска металла. Нож.
— В чрезвычайных ситуациях он уполномочен использовать холодное оружие, — спокойно пояснил Гастон. — Вы сказали, свистушка?
Нож прижался к нежной коже, оставив багровый след. Амели испуганно зажмурилась.
— Что вам нужно? — мрачно спросил Ричард.
— Это же совершенно очевидно, месье шпион.
— Но не для меня! — рявкнул Селвик.
— Ваше признание и явка с повинной.