Он помнил.
— Да.
Но он не мог нажать на курок.
В дверь позвонили.
Ханна повернула голову на звук. С быстротой молнии Уолтер обхватил ее за шею, а здоровой рукой прижал дуло пистолета к затылку.
— Скажешь хоть одно слово, и я убью тебя!
Дверной звонок задребезжал снова.
Кто стоял там, за дверью? Может, это его новая соседка Глория Листер вернулась с очередным куском домашнего пирога?
Дверь ванной комнаты была открыта. В ней горел свет, и на кухне тоже.
Опять прозвучал звонок, за которым последовал стук в дверь. Ханна плакала, и он ощущал, как вздрагивает ее тело.
— Заткнись!
Всхлипывания Ханны заглушали голос Марии, так что он едва слышал его.
— Заткнись!
Ханна не могла остановиться. Он зажал ей рот здоровой рукой.
Ханна укусила его за палец.
Уолтер вскрикнул, и Ханна спиной оттолкнула его. Уолтер отшатнулся, затылком врезавшись в зеркало, а Ханна крутила головой из стороны в сторону, впившись зубами в его палец, подобно бешеной собаке. Уолтер продолжал кричать. Пистолет с лязгом упал в раковину.
Глава 81
Во входную дверь была вделана толстая стеклянная панель, занавешенная изнутри кружевными шторами. В доме кто-то был. В кухне горел свет, и Дарби видела круглый столик и шерстяную куртку, переброшенную через спинку стула.
Она уже собралась вновь надавить на кнопку звонка, как вдруг услышала, что мужчина закричал от боли.
Сунув одну руку под куртку, Дарби другой потянулась к дверной ручке и, нажав на нее, обнаружила, что дверь заперта. Каблуком сапога она ударила по стеклу. Оно зазвенело и покрылось трещинами. Она ударила еще раз, и оно разлетелось на куски. А внутри женщина звала на помощь.
Дарби протиснулась в дверь — зазубренные осколки стекла располосовали ей куртку и щеку — и ввалилась в прихожую. Держа в руке пистолет, она шла по коридору, глядя вокруг поверх мушки, готовая стрелять в любую тень. По мере того как она приближалась к кухне, крики становились все громче. Перешагнув порог, она резко развернулась налево, в «мертвую зону» — никого. Справа от нее виднелся ярко освещенный коридор, застеленный линолеумом в зеленую и белую клетку, который вел к двери, за которой начинались ступеньки в темный гараж. В конце коридора, с левой стороны, Дарби заметила еще одну открытую дверь. Оттуда падал свет. На стене коридора танцевали тени, и Дарби бросилась вперед.
Во рту у нее пересохло, в крови бурлил адреналин. Дарби пригнулась и выглянула из-за угла.
Мужчина с обезображенным лицом, покрытым остатками макияжа, одной рукой обхватил Ханну Гивенс за шею, крепко прижимая ее к себе и закрываясь ею, как щитом. Дарби не могла стрелять. Голова Ханны находилась в опасной близости от головы мужчины.
А им был Уолтер Смит, никаких сомнений! Именно этого мужчину Дарби видела на больничных фотографиях. Лицо его представляло собой куски мяса, сшитые вместе и замазанные тем самым кремом, пятно которого они обнаружили на толстовке Джудит Чен.
Нос у Ханны был сломан. По лицу ее струилась кровь, глаза закрывала черная повязка. Уолтер Смит стоял, прикрываясь девушкой. Его окровавленная рука, сжимающая пистолет, появилась из раковины.
В голову Дарби пришла безумная мысль.
Ей ничего не оставалось, как сыграть ва-банк и молиться об удаче.
— Святая Дева Мария прислала меня к тебе, — сказала она. — Она в опасности.
На нее уставился глаз, лишенный века.
— Мария позвала меня, Уолтер. Она сказала, чтобы я приехала в «Синклер» и помогла ей.
— Ты разговаривала с Марией?
Уолтер не опустил пистолет, но выражение затравленного зверя исчезло, сменившись растерянностью, а может — даже надеждой.