В 525 Конфуций, занимавший тогда, невысокий чиновничий пост, был представлен наместнику Тану во время его визита в Лу. По преданиям, Конфуций имел честь рассказать ему о том, что в прошлом официальные присутственные места назывались по названиям птиц [13, гл. «Чжао-гун», 48, 3б-9а]. Он вообще с молодых лет подпадает под обаяние уложений прошлых эпох — тех, где остался его идеал «мудрого и справедливого правления» и когда еще не была нарушена связь между людьми и духами.
«Лунь юй»: путь Учителя
I, 16
Учитель сказал:
— Не печалься, что люди не знают тебя. Печалься, что сам не знаешь людей.
II, 4
Учитель сказал:
— В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет встал на ноги. В сорок освободился от сомнений. В пятьдесят познал волю Неба. В шестьдесят научился отличать правду от неправды. В семьдесят стал следовать желаниям сердца и не переступал меры.
II, 11
Учитель сказал:
— Тот, кто, повторяя старое, способен обрести новое, может стать наставником.
II, 21
Некто спросил Конфуция:
— Почему Вы не участвуете в управлении [государством]? Учитель ответил:
— В «[Каноне] истории» говорится: «Когда надо проявлять сыновнюю почтительность — проявляй ее, будь дружен со старшими и младшими братьями». В этом и кроется суть правления. Таким образом, я уже участвую в управлении. К чему непременно состоять на службе ради управления?
III, 24
Начальник пограничной службы в И, желая встретиться [с Учителем], сказал:
— Когда сюда прибывали благородные мужи, я встречался с каждым. Ученики попросили [Учителя] принять его.
Выйдя от Учителя, он сказал:
— Почему вы так обеспокоены, что нет у вас чиновничьих постов? Поднебесная уже давно лишилась Дао, скоро Небо сделает Вашего Учителя колоколом.
IV, 15
Учитель сказал:
— Шэнь! Мой Дао-Путь пронизан Единым. Цзэн-цзы ответил:
— Воистину!
Когда Учитель вышел, ученики спросили:
— Что это значит?
Цзэн-цзы ответил:
— Путь Учителя включает лишь два понятия —
V, 26
Янь Юань и Цзылу стояли подле Учителя.
— Расскажите мне, — сказал Учитель, — чего бы вы оба хотели?
— Я бы хотел, — ответил Цзылу, — делить и повозку, и платье на меху с друзьями. А если сломают или износят — не досадовать.
— А я бы хотел, — сказал Янь Юань, — не кичиться достоинствами и не выставлять напоказ заслуги.
А Цзылу сказал:
— Позвольте услыхать и о желаниях Учителя.
И Учитель ответил:
— Чтобы старики жили в покое, чтобы друзья были правдивыми, а младшие проявляли заботу о старших.
VI, 12
Жань Цю сказал:
— Не сказать, что я не могу оценить вашего Учения-Дао, просто сил мне не хватает.
Учитель сказал:
— Те, кому сил не хватает, останавливаются на полпути. Ты же не сделал еще и шага.
VII, 2
Учитель сказал:
— Запоминать и хранить в своем сердце; усиленно учиться, не зная пресыщения; наставлять других, не ведая усталости, — что из этих трех принципов я претворяю?
IX, 7
Лао сказал:
— Учитель говорил: «Я не был использован на государственной службе, поэтому овладел некоторыми искусствами».
VII, 11
Учитель сказал Янь Юаню:
— Когда нас привлекают на службу — действуем. Когда нас отвергают — удаляемся. Только мы с тобой можем так поступать.
Цзы Лу спросил:
— А если бы Вам доверили командовать армией, кого взяли бы с собой?
Учитель ответил:
— Не того, кто с голыми руками бросается на тигра или вплавь переправляется через реку и в результате безрассудно гибнет. Я бы взял того, кто начинает дело с осторожностью, и не только любит продумывать планы, но и способен добиться успеха.
VII, 12
Учитель сказал:
— Если бы богатства можно было домогаться, то я согласился бы стать даже возницей. Поскольку домогаться невозможно, я займусь тем, что мне нравится.
VII, 16
Учитель сказал:
— Есть грубую пищу, пить воду, спать на согнутом локте — во всем этом тоже есть радость. А богатство и знатность, нажитые нечестно, для меня — что плывущие облака!
VII, 17.
Учитель сказал:
— Если бы мне прибавили несколько лет жизни, то я имел бы возможность в пятьдесят лет изучать «Канон перемен» и, возможно, избежал бы больших ошибок.
VII, 24
Учитель сказал:
— Вы, ученики, полагаете, что я что-то скрываю от вас? Я ничего не скрываю от вас. Я ничего не делаю без вас. Таков я.
VII, 28
Учитель сказал: