V, 27
Учитель сказал:
— Вот и все! Я так и не встретил человека, который, заметив свои ошибки, смог бы сам осудить себя.
V, 22
Учитель, находясь в царстве Чэнь, сказал:
— Пора возвращаться! Пора возвращаться! Юноши моего дома распущенны и небрежны. Они образованны, но они не знают, как сдерживать себя.
VI, 10
Боню заболел. Учитель пришел его проведать, пощупал через окно его руку и сказал:
— Увы, смерть его неизбежна — такова его судьба. Такой человек — и умирает от такой болезни! Такой человек — и умирает от такой болезни!
VI, 17
Учитель сказал:
— Кто может выйти, минуя дверь? Так почему же никто не идет по моему пути-Дао?
VII, 3
Учитель сказал:
— Когда добродетель не совершенствуют, в учение глубоко не вникают, а зная принципы долга, не могут им следовать и не могут исправить недостатки — все это повергает меня в скорбь.
VII, 26
Учитель сказал:
— Посвященного мудреца мне так и не довелось встретить. Хотя встретился бы мне благородный муж, и этого было бы уже достаточно.
Учитель добавил:
— Да и доброго человека мне также не довелось встретить. Встретился бы человек, обладающий постоянством, и этого было бы достаточно. Трудно обладать постоянством тому, кто, не имея чего-либо, делает вид, что имеет; кто пуст, но притворяется, что полон; кто нищий, но выдает себя за богатого.
IX, 2
Человек из деревни Дасян сказал:
— Как велик Кун-цзы! Ученость его огромна, но он пока ни в чем не прославился!
Учитель, услышав это, сказал ученикам:
— Так, каким же делом мне заняться? Управлять колесницей или стрелять из лука? Лучше буду управлять колесницей!
XV, 13
Учитель сказал:
— Все кончено! Я не встречал еще человека, который любил бы добродетель так же, как женские прелести.
XIII, 5
Учитель сказал:
— Затвердил наизусть все «Триста песен», а назначь его на должность — не справится, отправь послом в чужое царство — не сумеет там ответить как должно. Хоть и много прочел — а что толку?
XIV, 44
Когда мальчик из деревни Цюэ передавал послание, некто спросил о нем Конфуция:
— Сможет ли он преуспеть?
Учитель ответил:
— Я вижу, что он сидит, как взрослый, ходит, как взрослый. Он не преуспеет, ибо стремится к скорому успеху.
XV, 4
Учитель сказал:
— Ю (Цзы Лу)! Сколь мало людей, знающих, что такое добродетель.
XV, 17
Учитель сказал:
— Трудно чего-либо добиться с теми, кто целыми днями болтают обо всем и ни разу не обмолвятся словом о делах справедливости.
XV, 27
Учитель сказал:
— Льстивые речи пагубны для добродетели. Если не вникнешь в малые дела, погубишь великие замыслы.
XVII, 18
Учитель сказал:
— Я не люблю фиолетовый цвет, ибо он затмевает ярко-красный. Я не люблю, мелодии Чжэн, поскольку они портят древние мелодии. Я не люблю болтунов, ибо они губят государство и семьи.
XVIII, 4
Как-то правитель царства Ци прислал лускому правителю в подарок певичек и танцовщиц. Цзи Хуаньцзы принял их. Три дня при дворе не слушались дела правления. Конфуций покинул царство.