Учение это — закрытое, потаенное, в которое Конфуций посвящает лишь немногих своих учеников. Среди них много старательных и талантливых, но свое Дао он передаст лишь немногим, другие окажутся недостойны его. И здесь недостаточно быть лишь добродетельным человеком. Его ученик Цзы Чжан спрашивает, что представляет собой Дао доброго человека. И Конфуций отвечает: «Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои». Здесь и похвала настойчивости добродетельному человеку и указание на то, что такой добродетельности мало, чтобы получить высшее знание. Но что же нужно еще? Самораскрытие Небу!
«Лунь юй»: следовать пути-Дао
I, 2
Ю-цзы сказал:
— Очень мало бывает людей, которые, обладая сыновней почтительностью и любовью к старшим братьям, склонны выступать против высших. И вовсе не бывает людей, которые не любили бы выступать против высших, но любили бы затевать смуту. Благородный муж все свои усилия сосредоточивает на корне. Когда корень заложен, то рождается Дао-Путь. Сыновняя почтительность и любовь к старшим братьям — это и есть корень человеколюбия.
IX, 30
Учитель сказал:
— Человек, с которым можно вместе учиться, не всегда может оказаться тем, с кем будешь затем следовать Дао. Человеком, с которым вместе следуешь Дао, не всегда может оказаться тем, с кем вместе утвердишься [в Дао]. Человек, с которым вместе утвердишься [в Дао], не всегда может оказаться тем, с кем можно будет оценить достигнутое.
XI, 20
Цзы Чжан спросил, что представляет собой Дао доброго человека. Учитель ответил:
— Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои.
XIV, 3
Учитель сказал:
— В государстве, где царит Дао, говорить и действовать надо прямо. В государстве, лишенном Дао, действовать надо прямо, а говорить стоит сдержанно.
XIV, 28
Учитель сказал:
— У благородного мужа три пути-Дао. Но, увы, ни по одному из них я не смог пройти до конца: человеколюбивый не печалится, мудрый не сомневается, храбрый не боится.
Цзы Гун сказал:
— Это как раз и есть Дао нашего Учителя!
XV, 29
Учитель сказал:
— Человек может возвеличить учение-Дао, но само Дао не может возвеличить человека.
XV, 32
Учитель сказал:
— Все мысли благородного мужа — лишь о Дао, а не о еде. У тех, кто пашет землю, случается и голод. Тем, кто учится, может достаться хорошее жалованье. А вот благородного мужа заботит лишь обретение Дао и не заботит бедность.
XV, 40
Учитель сказал:
— Люди, что следуют разными учениями-Дао, не составляют общих планов.
XVI, 11
Учитель сказал:
— Я видел и слышал тех людей, что спешат осуществить добрые делам, чтобы успеть, и которые бегут от плохих дел, словно боясь обжечься. Но я не встречал и не слышал таких людей, что живут в уединении, дабы закалить свою волю, и поступают по справедливости, дабы распространить свое Дао
XVII, 14
Учитель сказал:
— Тот, кто лишь повторяет услышанное о Дао, просто отходит от добродетели.
XIX, 4
Цзы Ся сказал:
— Даже в малом Дао есть достоинства, но если стремишься к возвышенной цели, этого будет недостаточно. А поэтому благородный муж не обращается к нему.
XIX, 7
Цзы Ся сказал:
— Ремесленники совершенствуют свое мастерство там же, где и работают. Благородный же муж постигает Дао через учебу.
XIX, 22
Гунсунь Чао из царства Вэй спросил Цзы Гуна:
— У кого учился сам Чжунни (т. е. Конфуций)?
И услышал в ответ: