– Я и не знала, что с ним связана какая-то история.
– О да! – улыбнулась Джейн. – Родня капитана Рочестера и его жены предпочла бы, чтобы все считали, будто пожар возник в результате простой неосторожности. Но слуги всегда знали, что это не так.
Она отодвинула сложенную салфетку и умостила локти на стол.
– Похоже, у леди Аннабель случился роман с мужчиной из деревни, а Уоррен об этом узнал. Хотя он и отрекся от прошлой жизни ради респектабельного общества, но когда-то капитан Рочестер был матросом. Пиратом, если быть точной. Говорят, он обладал ужасным характером. Слуги рассказывали, что в ночь пожара он поругался с женой из-за этого романа. Никто не видел, конечно, но многие считают, что он тогда вспомнил все свои пиратские замашки.
– Это какие?
– Хватай что хочешь, убивай тех, кто стоит у тебя на пути, а потом сжигай все дотла.
Харриет нахмурилась:
– Разве Уоррен не погиб во время пожара вместе с женой?
– Погиб. Но он запросто мог попасться в собственную кошмарную ловушку.
Странно, подумала Харриет, почему же леди Аннабель не сбежала со своим возлюбленным, имея такого свирепого мужа?
– А с кем был роман у Аннабель?
– Никто не признался. Хотя, конечно, в те времена за это попадали в тюрьму. Поговаривали, что это был ремесленник из деревни. Их видели вместе. – Джейн склонила голову набок, а потом решительно встряхнула волосами. – Нет, не ремесленник. Часовщик.
Рука с чашкой застыла в воздухе.
– Часовщик?!
– Да. Вроде бы знаменитый.
Харриет осторожно поставила чашку на стол.
– Это интересная история, Джейн. А теперь прошу меня извинить. – Она отодвинула стул.
Харриет шла по коридору к лестнице, и в голове ее рождались смутные предположения. Что-то в этом наверняка есть. Просто пока она не может все сопоставить.
– Мадемуазель!
Вслед за ней по коридору спешила Джейн. Харриет остановилась возле лестницы.
– Я как раз пересказывала Миллисент, о чем мы с вами разговаривали, – задыхаясь, произнесла Джейн. – Ну, про опись и все такое. И она сказала, что ни про какую опись ничего не знает, но когда леди Крейчли сюда переехала, к ней приходила какая-то женщина. Она хотела продать леди Крейчли дневник, когда-то принадлежавший этому семейству. Кажется, она сказала, будто это дневник Аннабель Рочестер. Может, в нем есть тот список, который вы ищете?
– Леди Крейчли купила дневник?
–
Харриет улыбнулась и пожала Джейн руку.
– Спасибо, Джейн, и поблагодари от меня Миллисент.
– Конечно, – улыбнулась в ответ Джейн.
Она смотрела, как мадемуазель Харриет, единственная леди из приезжавших в Рочестер-Холл, которая села с Джейн за стол, как с равной, быстро поднимается по лестнице. Потом повернула в сторону кухни, чтобы помочь Миллисент с завтраком, но улыбка ее застыла и быстро сползла с лица.
Он стоял посреди коридора, между Джейн и кухней, и лицо его в полумраке выглядело угрожающим. Он смотрел так, словно хотел ее убить.
– В чем дело?
Едва эти слова сорвались с ее губ, как его рука взлетела в воздух. Джейн не успела и глазом моргнуть, как рухнула на пол. Щека ее пылала, а во рту ощущался горький привкус крови.
Глава 17
Харриет внимательно осмотрела коридор и только потом легонько постучалась.
– Бенедикт?
Она думала, что он спит и ей придется стучать еще раз, но замок щелкнул всего через несколько мгновений.
Харриет, которая хотела как можно скорее поделиться свежей информацией, улыбнулась, но тут дверь открылась, и глаза ее широко распахнулись.
Он действительно спал – волосы встрепаны, очков нет. Застигнутый врасплох, Бенедикт выглядел очень притягательно – подбородок потемнел от щетины, веки тяжело нависали на глаза. Харриет не могла отвести взгляда, не зная, что ее впечатлило больше – его сонный вид или то, что он без рубашки, а брюки на нем не застегнуты.
– Харриет? – Голос его звучал хрипло и низко, и акцент слышатся сильнее. От раскатистого «р» по спине Харриет пробежала дрожь.
Она посмотрела ему в глаза.
– Прошу прощения, Бенедикт. Мне следовало подождать. У меня есть новости про ваши часы, но это терпит до завтрака.
Она поверглась и хотела уйти, но он схватил ее за руку, прямо над повязкой, защищавшей расцарапанный локоть. За несколько мгновений он успел окончательно проснуться, глаза его смотрели ясно и живо. Он втащил ее в комнату и закрыл дверь.
– Что за новости? – спросил Бенедикт.
Мускулы на его груди были четко очерчены, плечи налиты силой.
Харриет откашлялась.
– Ходят слухи, что бабушка леди Крейчли завела роман с часовщиком из деревни. Именно это и послужило причиной пожара много лет назад. Ее муж все узнал и поджег дом.
– Рочестер?
– Да. – Харриет казалось, что ее голос звучит откуда-то издалека, взгляд не отрывался от подбородка Бенедикта, где тугая кожа слегка потемнела от щетины. У него слишком красивая шея, чтобы целый день прятать ее под воротничком и галстуком. – Я спросила, не знают ли Джейн или повариха о домашней описи, проведенной в те времена, а они ответили, что все записи сгорели. Однако существует дневник.