— Может. — Кивнул юноша, разделявший нелюбовь принцессы к трактирам. — Только тарасульбские всадники, не будут ли они нам помехой? Может быть, их еще не убили?
— Минуточку. — Дэфам достала из кармана маленькое изящное магическое зеркальце в золотой оправе. Оно сразу же стало исполнять желание своей хозяйки, повинуясь ее мыслям. И через несколько секунд на нем появился сам король Кегерана.
— Здравствуйте отец. — Ласково проговорила Генриетта.
— Доброе утро дочь. — Болезненным голосом произнес плохо выглядевший король. Его рука держащее зеркало тряслась, и посему его изображение в зеркале принцессы тоже дрожало.
— Отец вы не знаете, что стало с теми всадниками на драконах, которые прибыли сюда из Тарасульба?
— Они исчезли. — Вздохнул старик.
— Ваша болезнь усилилась? — Встрепенулась Дэфам.
— Да дочь, как назло Тристан куда-то делся и до сих пор не принес лекарство. — Проговорил король.
— Прощайте батюшка. — Сказала Генриетта, и зеркало прервало сеанс связи.
— Твой отец чем-то болен? — С участием спросил Ирис.
— Да это уже последние шесть лет. — Тяжело вздохнула принцесса. — Раньше ему помогало лекарство делаемое архимагом, но теперь оно не действует. И после бала ему резко поплохело.
«Так старик еще и болен. — Подумал Арис. — Может я ему смогу помочь?»
Однако через секунду его посетила другая мысль: — «А нужно ли это?»
В том, что король особенно никому не поможет, он не сомневался. Затем он подумал, что Тристану наврятли нужна его смерть, поскольку король ему не мешал, да и не мог мешать.
— Куда могли исчезнуть всадники на драконах? — Спросил всех Алистар.
— Может быть, передумали и улетели назад? — Предложил юноша.
— Я знаю тарасульбцев, они не могли передумать! — Настаивал на своем Пеньё. — Только потому, что думать им особенно нечем.
А карета тем временем, все приближалась и приближалась к трактиру, медленно катясь по неровной дороге.
— Так думайте ехать сейчас в Тэйвин или нет? — Быстро проговорил Ирис.
— А как считает принцесса? — Посмотрел на внука Арис.
— Мне все равно. — Кивнула Генриетта.
— Тогда вперед! — Крикнул правнук императора, что бы его услышал кучер. — Приказ ехать вперед! В Тэйвин!
Слуга встряхнул вожжи, и кони понеслись вскачь. Вторая карета последовала за первой и ускоряя свой ход.
Однако остановки у трактира все же избежать не удалось, поскольку дорога была закрыта, стоящими там полукругом всадниками. Перед ними стоял странный человек, укрытый в мантию. Этот затор заставил обе кареты остановиться.
Черная дверца кареты слегка скрипнула, и Ирис став на железную ступеньку, высунулся из экипажа.
— Что такое? — Недоумевающее посмотрел он на своего кучера.
— Видимо, битва, сэр. — Ответил слуга.
— Битва? — Переспросил юноша. — Но, по-моему это разбойники.
— А по-моему телохранители графа Бэдсокго. — Продолжал размышлять кучер.
— Что такое? — Спросила юношу Генриетта.
— Похоже на сражение.
Однако никакого сражения не было. Человек в сине-серой мантии стоял по-прежнему неподвижно. Всадники смотрели на него.
— Взять этого проходимца! — Наконец-то приказал командир.
Однако эти слова были последними, что он сказал, поскольку всадник тут же повалился без чувств и упал с лошади.
— Что здесь происходит? — Громко крикнул Алистар, выйдя из кареты. В человеке в мантии, он сразу же узнал мага, причем не слабого. Всадники стояли скованные ужасом, неспособные подойти к врагу. Слыша разговор своего внука с кучером, Пеньё решил спросить у них. — Где граф Бэдский? И почему вы заградили дорогу?
В этот мгновение все всадники как будто очнулись ото сна и бросились выполнять приказ своего командира. Маг прочертил в воздухе рукой полукруг, будто бы отмахиваясь от невидимых мошек, и враги волной посыпались вместе с конями, словно их смела, подобно крошкам со стола, невидимая рука гиганта.
Маг в мантии повернулся к Алистару и снял плотный капюшон. Архимаг удивился, тщательно разглядев его лицо. Это было не лицо запада, это было лицо востока. В незнакомце он узнал народ, живущий в самых отдаленных уголках Заморья.
— Не может быть. — Произнес Алистар. Хотя он уже думал, не уловка ли это. Любой сильный маг мог сменить свой облик. Правда, сильных магов было не много. И в большинстве архимаг их всех знал. — Кто ты?
— Я? — Ответил маг с сильным акцентом. Его лицо было круглым и морщинистым, и блестело от жира. — Я Валий Тур. Прибыл из Кальтара.
— Кальтар это одно из самых таинственных мест Заморья. — Проговорил Арис. Он хорошо знал восточный континент, и много изучал его народы. Люди там были от практически похожих, на западных, до совершенно отличных. — Вы вероятно великий маг, раз смогли пересечь океан, полный опасностей и магических вихрей?
— Ну не совсем, но пожалуй я могу себя назвать магом.
— Почему эти люди напали на вас? — Спросил Пеньё, смотря как всадники поднимаются и разбегаются, словно мыши высыпанные из ящика на пол.
— Я и сам не знаю. — Пожал плечами Валий. — Но судя по всему, я не понравился их господину.