— Отлично. — кивает Лоа Ти. Ксана и Тина. Она знает их еще по Саморонской кампании, свист стрел и разряды шаровых молний, перекошенные лица нападающих бронированных солдат Конфедерации Юга, сталь в руке и вкус крови на губах. Эти не подведут Бога-Императора, да славится имя его в веках.
— Командир? — в голосе Найры звучит нерешительность, и она поворачивается. Смотрит на Найру в упор. Высокая, мускулистая амазонка с длинным лезвием меча вдоль бедра, в прилегающих к телу золотистых доспехах и в шлеме с высоким плюмажем.
— Что такое, Найра? — спрашивает она, мельком отметив, что та, как всегда, безупречна. Два дня перехода, а у Найры пуговка к пуговке, аксельбант на плече лежит строго по уставу, словно приклеенный, сапоги блестят и каждая чешуйка ламеллярного доспеха на своем месте. Она уверена, что извлеки Найра свой клинок из ножен — ни единого пятнышка ржавчины, ни лишней капли оружейного масла, ни местами затупившейся кромки клинка — ничего она не найдет. Найра всегда относилась к делу серьезно. Когда она все успевает? Впрочем, на то она и саб-лейтенант, ее заместитель в Корпусе Императорских Амазонок, так и должно быть.
— Разрешите говорить свободно? — спрашивает Найра и Лоа вздыхает про себя. Найра, Найра, думает она, когда же ты поймешь, что «говорить свободно» в Императорском Дворце можно только со мной и то только потому, что мы с тобой знаем друг друга уже почти десять лет. Говорить свободно в таких местах — это роскошь, которую далеко не все могут себе позволить. Она бросила быстрый взгляд по сторонам. Никого. Должно пройти некоторое время, прежде чем многочисленная свита Бога-Императора обживет Закатный Дворец, наполнит его жизнью… а сегодня будет пир, знаменующий прибытие Бога-Императора в его охотничьи угодья.
— Ты всегда можешь говорить со мной свободно, Найра. — отвечает она, одновременно хмуря брови, напоминая своему саб-лейтенанту что абсолютно свободно могут говорить только птицы и сущеглупые, а человек на то и человек, чтобы знать когда можно говорить, а когда — молчать.
— Лошадь пала. — говорит Найра: — Не у нас, ты не беспокойся, наши все в порядке. В свите, везла телегу с грузом для кухни и пала.
— Переход долгий. Может заболела? — пожимает плечами Лоа. На самом деле любой поход императора куда бы то ни было — хоть в охотничьи угодья, хоть в гости к матушке в город Лоан, хоть на южные моря зимой — всегда был целым событием. И это только деревенские глупцы когда слышат что «Бог-Император изволил отправиться на охоту» — представляют себе как он самолично на коне скачет а за ним десяток его телохранителей. Нет, если Бог-Император куда-то едет — вместе с ним передвигается едва ли не весь двор. Те, кто остаются в Столице (а их тоже немало) считают себя негласно пониженными в ранге приближенных к Императору, переживают, готовят подарки и делают выводы, но и тех, кто едет вместе с Императором, тоже немало. Почти две сотни одних вельмож… и это если не считать их детей, жен, наложниц, поваров, телохранителей, слуг…
Что же говорить о Императорском кортеже — там полно своих наложниц, поваров и слуг, начиная от парикмахеров и заканчивая массажистами этих самых наложниц. Целители, предсказатели, советники, кого только нету в Императорском кортеже. А для передвижения всей этой толпы нужны лошади и ездовые ящеры. Ящеры, конечно, сильнее, но лошади — быстрей. И, конечно, в любой суматохе такого масштаба — обязательно что-нибудь да произойдет. То колесом наедут на мальчишку, который охотничьих собак кормит, то телегами столкнутся и ось колеса соскочит, обязательно кого-нибудь из служек удар хватит… ну и лошади, да. Лошади умирали в таких вот походах регулярно. От болезней, от недосмотра, а то и от дурного глаза или проклятия. Конечно, в Императорском кортеже обязательно инквизитор был и не какой-нибудь захудалый, глава ордена, или его ближайший помощник, но все же…
— Я бы и сама внимания не обратила… просто я к тебе шла, а она упала прямо передо мной — говорит Найра: — и… пена у нее изо рта пошла кровавая. А она сама — вроде вздохнуть хочет, да не может и глаза выкатились…
— Кровавая пена. Симптомы нехватки воздуха. Выкаченные глаза. — Лоа бросает на Найру быстрый взгляд: — Ты распорядилась сохранить тело?
— Да. Конечно. Я приставила охрану. — кивает Найра. Ей заметно полегчало на душе. Лоа принимает решение почти мгновенно. Пала лошадь, симптомы отравления красной ртутью… может быть случайность, объелась чего-нибудь, мало ли болезней у лошадей… а может быть… может быть все что угодно. И она, Лоа Ти, здесь для того, чтобы не допустить чего угодно во время поездки Императора в его охотничьи угодья.
— Веди. — говорит Лоа и спешит вслед за Найрой. Они спускаются вниз по ступеням Морского Крыльца Закатного Дворца, украшенного резьбой с изображением морских побед Бога-Императора, гигантских рыбоящеров и прочих морских гадов, попадающиеся навстречу служки почтительно склоняются перед ними и поспешно освобождают дорогу.
— Сюда, к конюшням. — указывает дорогу Найра: — Вот… я приставила стражу.