— Их кто-то предупредил, — кивнула она своим мыслям. Тебя там ждали. Гордона схватили, сегодня суд. Не знаю, как решится их судьба, но в любом случае, если ты хочешь их спасти, нам надо торопиться.
— Погоди… Ты же Гадюка, да?
— Наслышан о моих подвигах? — усмехнулась она.
— Я детектив Блейк. И разыскиваю тебя вот уже почти восемь лет.
— Ну, поздравляю, нашёл. Арестуешь меня прямо сейчас? — ехидно спросила Джулия.
— Зачем ты помогаешь мне?
— Это входит в мои планы, — хмыкнула она. — Сейчас я единственная, кто может тебе помочь выполнить то, что ты задумал. Сможешь мне довериться?
— Хорошо, — решился он.
Женщина взяла его за руку и прошла по коридору, увлекая его за собой. Спустя минут двадцать блужданий по бесконечному лабиринту с тусклым освещением, Гадюка замерла прислушиваясь.
— Тихо! — предупредила она. — Сюда.
Она прислонилась к стене, поворачивая скрытую дверь. Блейк последовал за ней, и они попали в тесную каморку. Здесь было так мало места, что женщина и мужчина оказались плотно прижатыми друг к другу.
— Что… — начал было детектив, но она прервала его, приложив палец к его губам.
— Молчи!
Она затаила дыхание, он последовал её примеру. Где-то вдалеке раздались голоса, а чуть позже и шаги, приглушённые стеной. Когда дозорные прошли мимо, и всё стихло, Джулия улыбнулась и нежно провела рукой по щеке мужчины.
— Интересно, детектив, а почему ваше дыхание так участилось? Что тому причиной? Страх, что нас обнаружат? Или что-то другое? — томно пробормотала она.
Блейк постарался взять себя в руки. Соблазнительное женское тело, так плотно прижавшееся к нему, заставляло его терять контроль над собой. И бесполезно было себя уговаривать, что это Гадюка, что она опасная преступница. И, кажется, подобное состояние было у его спутницы. Джулия судорожно вздохнула.
— У нас ещё есть время. Думаю, пара часов ничего не изменит, — шепнула она.
— Мы не должны, — начал было он.
Но она приложила пальчик к его губам, помолчала, а потом тихо сказала:
— Мы слишком много чего не должны… Только не говори мне, что ты, как и комиссар Гордон, привык делить мир на чёрное и белое, не приемля полутонов и оттенков, — с этими словами она поцеловала его.
Блейк закрыл глаза и, обняв её, ответил на поцелуй. Аромат её духов кружил голову, лишая рассудка, соблазнительное тело податливо отзывалось на его прикосновения.
Вдруг женщина отстранилась и негромко рассмеялась.
— Прости, детектив, но ты прав, мы действительно не должны терять головы… А ты неплохо целуешься… для хорошего парня, — она подмигнула ему и, нажав на выступ в стене, освободила их из укрытия.
Блейк покраснел, про себя, как и многие другие до него, назвав в очередной раз женщину гадюкой.
— Как ты тут ориентируешься? — спросил он. — Тут так мало света, что почти ничего не видно.
— Некоторое время я бродила тут вслепую, так что сейчас для меня света более чем достаточно, поверь мне. — Идём, — она схватила его за руку и повела за собой.
Спустя полчаса Блейк уже разговаривал с заточёнными под землёй полицейскими, а спустя час все они вышли на улицу.
***
Бэтмен отбросил Бэйна сквозь стеклянные двери. Наёмник, маска которого была повреждена, а потому испытывающий нечеловеческую боль, не сумел удержаться на ногах и вместе с осколками стекла влетел в помещение. Отбросив его с дороги ударом ноги, Бэтмен ударил подбежавшего охранника.
— Миранда, уходи, — рыкнул он. — Где детонатор? — он прислонил Бэйна к колонне.
Тот пытался не застонать от боли, скручивающей все его мышцы.
— Я сломал тебя, — процедил он, с изумлением глядя на соперника. — Как ты смог вернуться?
— Ты думаешь, ты единственный, у кого нашлись силы сбежать из Ямы? Где детонатор?
— А я никуда не сбегал, — если бы не боль, Бэйн рассмеялся бы этому глупцу в лицо.
— Но ребёнок Рас аль Гула…
— Не он ребёнок Рас аль Гула, — Талия, незаметно подкравшись, вонзила нож в бок Бэтмена. — Это я. Не совсем обычный человек из толпы, — она продемонстрировала детонатор от бомбы, зажатый в её руке.
— Миранда?
— Нет. Талия. Талия аль Гул.
Оттолкнув Бэтмена, Талия встала. Бэйн пытался поймать её взгляд, но всё было бесполезно. Девушка равнодушно посмотрела на него и бесцветно сказала:
— Ты мне больше не нужен. Можешь умереть. А я закончу дело отца и уничтожу Готэм.
Она взяла мобильный телефон:
— У тебя всё готово? Баки полные? Жду тебя возле здания ратуши. Тут большая площадь, так что место для приземления есть.
— Ты улетаешь? — через силу спросил Бэйн.
— А ты думал, я буду с вами тут подыхать? — зло сказала Талия.
Бэйн закрыл глаза. Никто из них не заметил, как в помещение вошли трое.
— Ты обрекаешь на смерть миллионы невинных людей, — прошептал Бэтмен, не веря в то, что происходит.
— Невинные — слишком сильное слово, чтобы разбрасываться им в Готэме, — надменно возразила Талия. — Месть человеку, который убил моего отца, всего лишь награда за моё терпение. Видишь ли, это словно клинок, который уже никуда не торопится. Клинок, который ждёт годы, ничего не забывая, а потом нежно проскальзывает между ребёр. Такой клинок ранит больнее всего.