Евридика
. Жизнь скорее научит нас тому, что ничего нельзя поправить; умей мы учиться, как ты говоришь, мы бы, поженившись, очень скоро научились на примере других, да и на собственном опыте; меня же память о прошлой ссоре только вдохновляла на новую. Если бы жизнь могла исцелять от глупости, мужчины не торопили бы это исцеление.Если ты рассчитываешь, что жизнь исправит тебя и вознаградит, оглянись на третьем шагу и отправляйся дальше в одиночестве.
Орфей
. Из любезности к вам я, пожалуй, проверю вашу гипотезу, а не свою.Евридика
. Так трогайтесь, молю вас, своими словами вы подтвердили, что наш брак возобновился, потому что так благородно отказаться от жены может лишь истинно почтительный муж. Итак, доброго нам пути.Место действия: берега Стикса. Голоса несколько раз кличут Харона.
Автор
. Харона нет на месте, публика теперь заскучает.Критик
. Скажите, сударь, почему у Орфея то речитатив, то пение?Автор
. Сударь мой, я вроде бы не перекармливаю публику речитативом, я вижу, как в опере она засыпает на речитативе. И потом, вы сами можете сообразить, почему он прерывает пение: его супруга испортит любую песню. Сойдет такой ответ?Критик
. У меня еще один вопрос. Зачем вы сделали дьявола подкаблучником?Автор
. Вы же видите, сударь, где у меня происходит действие, а что лучше рекомендует ад, как не бабье царство? Но, чу! Наконец явился Харон.Входят
Харон
. Извольте расплатиться, мистер Маккахон.Маккахон
. Да с дорогой душой, любезнейший, только я помер бедняком, и что было, осталось там.Харон
. Если вы не заплатите, сударь, я перевезу вас обратно.Маккахон
. То есть в отчий край? Давай, дорогуша! Вот ахнет родня, когда увидит меня живым, они же думают — я мертвый, воют на поминках.Харон
. Если вы не заплатите мне, я отвезу вас на тот берег, и будете там мыкаться тысячу лет.Маккахон
. Правда? Вроде тех джентльменов, что я видел там? Клянусь, меня разбирает смех.Харон
. Что вас рассмешило, интересно знать?Маккахон
. А у меня будет мост, и я по нему переправлюсь; я напишу на тот свет, чтобы купили мост, подскажу, где подешевле, и, когда тут будет мост, никто в твою ладью не сядет, пройдут над водой посуху.Харон
. Эй, кто там, возьмите этого парня и отправьте обратно, пусть там ждет, когда ему построят мост. А это кто такие? Видать, та парочка, которую по особому указу Плутона надобно отправить на тот берег.Входят
Орфей
. Будьте так добры приготовить лодку, мистер Харон. Вы, верно, уже получили указания?Харон
. Лодка только что ушла, господин, скоро будет обратно. А пока окажите такую любезность, спойте что-нибудь итальянское.Орфей
. Так вы любите музыку, дружище Харон?Харон
. Еще как люблю, господин! Она мне тут всю душу вывернула, когда я не стал перевозить сеньора Каверино.Орфей
. Почему же не стали?Харон
. Не знаю, как и сказать, господин; судья Радамант объявил, что это незаконное дело, раз в наше царство допускаются только мужчины и женщины, а он ни то ни се.Орфей
. У вас в аду законники просто насмешники.Харон
. Да такие же, как у вас на земле.Евридика
. Помогите, помогите! Тону!Орфей
(Евридика
. Горе луковое, зачем ты оглянулся, тебе что царица говорила?Орфей
. А зачем ты подстрекнула меня, дрянь?Евридика
. Это без головы надо быть, чтобы валить на меня! А если я испугалась! Ты же знаешь, я нервная, и всегда валишь на меня, хотя сам виноват. Просто я надоела тебе, и оглянулся ты нарочно — чтобы потерять меня.Орфей
. То есть ты меня винишь?Евридика
. Я тебя не виню. Очень надо! Пусть тебя совесть твоя поганая гложет. Если бы ты меня любил, как я тебя люблю, тебя бы хватило пройти хоть тысячу миль. Я бы точно и больше прошла и не оглянулась бы на тебя ни разу.