Читаем Так не бывает (СИ) полностью

Покинув кухню следом за Бобби, она почувствовала, как сердце зашлось от волнения. В последние дни это стало частым явлением, и на то у неё были объективные причины. Почти перед самым её отъездом Джейн сообщила, что один из приборов, находящихся в её домашней лаборатории, внезапно ожил и стал издавать раздражающие сигналы. В своё время они собрали его с Сэлвигом, чтобы фиксировать излучения высокой частоты в условиях университетской лаборатории. Именно благодаря этому прибору в своё время они обнаружили Локи в пустыне Нью-Мексико.

И тогда Дарси лишилась покоя. Вне всякого сомнения, в тот день Джейн выглядела взволнованной, ведь прошло немало времени с тех пор, как эта штуковина пиликала в последний раз. И теперь, когда об этом приборе все и думать забыли, используя его, как подставку для кружек, он вдруг чего-то там засёк.

Однако до сих пор никто из пришельцев так и не дал о себе знать, и Дарси в который раз винила себя за дурацкие надежды, которые она продолжала питать, несмотря ни на что. Поэтому, завидев Фила Коулсона в прихожей, отряхивающего своё пальто от снега, Дарси почувствовала очередное горькое разочарование. Сколько же ещё ей предстоит их пережить?

– Расслабься, мелкий. Этот мужик когда-то пытался мной командовать, – хмыкнула она, обратившись к брату.

– С переменным успехом, надо признать, – вполне себе доброжелательно отозвался агент, окинув Дарси внимательным взглядом. Он улыбался довольно часто, но ещё при первом знакомстве она заметила, что глаза Коулсона всегда оставались холодными. Однако сегодня всё было иначе – казалось, агент «Щ.И.Т.а» был действительно рад их встрече. Прошло много времени с тех пор, как они виделись в последний раз. Былые недопонимания остались в прошлом, и Дарси не ощутила прежнего раздражения, что она испытывала к Колусону.

– Вы подлым образом обманываете, – фыркнула она, без труда копируя его любезный тон. – У вас никогда не получалось со мной сладить, агент. И, кстати. Вы лысеете.

Отправив недовольного Бобби на кухню к Эльзе вместо себя, она согласилась на предложение мужчины поговорить о деле, которое привело его сюда, снаружи.

Дарси натянула на себя парку, влезла в угги и поспешно обмотала вокруг шеи колючий синий шарф Магнуса, который тот забыл повязать, отправившись с отцом на автовокзал, чтобы встретить свою девушку Лиз.

Сегодня Марти праздновал тридцатилетие в кругу семьи и близких ему людей. Его мать, Эльза, родилась в Стерлинге, а после замужества перебралась в Штаты в то время, как и её родители остались жить здесь. Сейчас их уже не было в живых, и дом, в котором родилась миссис Мартинссон, был продан. Однако раз в несколько лет родители Магнуса приезжали отдохнуть в родные края Эльзы, и пару недель назад Дарси получила приглашение провести несколько дней у озера Ментейт вместе с семьёй лучшего друга.

У них был аж двойной повод для празднования: Магнус отмечал не только день рождения, но и своё повышение – некоторое время назад ему предложили должность инспектора в родном участке. Теперь Мартинссон занимал самый большой кабинет на этаже, носил короткую стрижку и одежду по возрасту, что придавало его облику должной солидности и важности.

А Дарси, в свою очередь, получила долгожданное удостоверение кандидата технических наук, и вот уже на протяжении двух недель в шутку требовала, чтобы её называли не иначе как «доцент Дарси». Вместо желаемого она получила в ответ множество приколов на тему её учёной степени, в основном, от брата, который этой осенью поступил в колледж и теперь жил у неё.

Всё это утро Магнус вместе со своим отцом возились с машиной, а Дарси и Эльза распределили обязанности на кухне. Миссис Мартинссон делилась с ней тёплыми воспоминаниями о временах своей молодости, о детстве Магнуса и его старшей сестры Эммы, которая, к сожалению, уже не могла стать частью праздника, что отмечала её семья.

Короче говоря, лучше всего Коулсон умел появляться в самый ненужный момент.

– Вы не надели шапку, - вдруг заметил он, когда они вышли из дома и неспешно направились вниз по тропинке в сторону озера. – Замёрзнете.

Дарси пожала плечами и натянула на голову колпак. Под ногами поскрипывал снег, а изо рта вырывались белые облачка пара. В Нью-Йорке в этом году ещё не выпало ни снежинки, в то время как Европу буквально завалило осадками. Сегодня утром стараниями Марти и Бобби она едва не превратилась в снежную бабу, и была почти готова обидеться на них за эту чертову мужскую солидарность, если бы ей самой не было так смешно и весело.

Дарси наслаждалась бы этими деньками в полной мере, но после новостей от Джейн она не могла отвлечься от мыслей о дурацких излучениях, которые засекли её приборы. Нетрудно было догадаться, что внезапное появление Фила Коулсона было связано именно с этим, но она не представляла, чем же сейчас могла быть полезной «Щ.И.Т.у»?

– От вас не спрятаться даже за океаном, – заметила Дарси, когда они опустились на одну из скамеек, предварительно смахнув с неё слой снега. – Признайтесь, агент. Вы пришли, чтобы убить меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Диверсант (СИ)
Диверсант (СИ)

Кто сказал «Один не воин, не величина»? Вокруг бескрайний космос, притворись своим и всади торпеду в корму врага! Тотальная война жестока, малые корабли в ней гибнут десятками, с другой стороны для наёмника это авантюра, на которой можно неплохо подняться! Угнал корабль? Он твой по праву. Ограбил нанятого врагом наёмника? Это твои трофеи, нет пощады пособникам изменника. ВКС надёжны, они не попытаются кинуть, и ты им нужен – неприметный корабль обычного вольного пилота не бросается в глаза. Хотелось бы добыть ценных разведанных, отыскать пропавшего исполина, ставшего инструментом корпоратов, а попутно можно заняться поиском одного важного человека. Одна проблема – среди разведчиков-диверсантов высокая смертность…

Александр Вайс , Михаил Чертопруд , Олег Эдуардович Иванов

Фантастика / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее / РПГ
Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Прочее / Античная литература / Современная проза / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза