Леди Уишфорт.
Да тут всякое терпение лопнет. До того разволнуешься, что опять станешь бледнее смерти, только и всего! Принеси мне красного-красного, слышишь, милочка? Ну того, чтоб щеки как огонь пылали. Нет, вы поглядите на эту девку — стоит и не двигается! Я же тебя просила принести красного, что же ты не несешь?! Ты что, не слышишь что ли, дурья башка?Пег.
А какого, сударыня, красного: наливки или черри-бренди?Леди Уишфорт.
Наливки!.. Ну какая идиотка, а? Нет, не наливки, тупица. Да разве тут напасешься терпения? Я у тебя просила испанской бумаги[41], дубина ты этакая, — румян, милочка. Краски, краски, краски — уразумела? А теперь эта кретинка стоит и мотает перед собой руками, как коклюшками. Сейчас-то в чем дело, чучело ты несчастное, истуканка проклятая!Пег.
Да уж больно ваша милость вскидчивы! Никак вам про краску не объяснишь, сударыня. Мисс Фойбл спрятала ее под замок и унесла с собой ключ.Леди Уишфорт.
Чтоб вам обеим околеть! Ну тогда неси бренди.Пег.
Я искала чашку, сударыня.Леди Уишфорт.
Чашку? Ну что за наказанье! И какую же ты принесла? Ты, видать, решила, что я фея, которая пьет из желудя? Уж принесла бы сразу наперсток! Ты всегда носишь в кармане медный наперсток и мускатный орех — на счастье, Я точно знаю. Ну наливай же! Вот так. Еще.Пег.
Нет, сударыня, миссис Марвуд.Леди Уишфорт.
Ах Марвуд, так впусти же ее. Входите, Марвуд, милочка.Миссис Марвуд.
Что это вы, сударыня, в пеньюаре в столь поздний час?Леди Уишфорт.
Да Фойбл куда-то запропастилась. Ушла с утра и пропала.Миссис Марвуд.
А я только что ее видела. Я гуляла в маске по парку, вдруг, гляжу — она беседует с Мирабеллом.Леди Уишфорт.
С Мирабеллом?! Стоило вам назвать этого предателя, как мне вся кровь бросилась в лицо. Нет, она не посмеет проболтаться! Я послала ее по одному делу, и если все обнаружится, я пропала. Если эта льстивая бестия облукавит Фойбл и все узнает — мне конец. Ах, мой друг, вы и представить себе не можете, как я буду несчастна, коли все обнаружится.Миссис Марвуд.
Но, сударыня, разве вы можете сомневаться в честности Фойбл?Леди Уишфорт.
Он такой сладкоуст, что может подкупить самою честность! Дай ему Фойбл хоть крошечную возможность — и ее честность в его руках. Ах, милочка Марвуд, честность бессильна перед случаем! Тсс! Она пришла! Ступай, дурында, и пришли ее сюда.Леди Уишфорт.
Ну, где была, Фойбл? Что делала?Фойбл.
Так вот, сударыня, повидалась я с той особой.Леди Уишфорт.
И чего же ты добилась?Фойбл.
Я-то — ничего, вы сами всего добились, сударыня, и еще вам будет работа. А я только обещала. Наш старичок до того влюбился — совсем обезумел. Вот все, что осталось от вашего портрета: до дыр исцеловал. И коли грех поклоняться образу, приходится только жалеть бедняжечку сэра Роуланда.Леди Уишфорт.
Люди говорили, что портрет похож. А ты не обманываешь меня, Фойбл? Не продала ты меня этому веролому — Мирабеллу? Что ты делала с ним в Парке? Он ничего из тебя не вытянул? А ну, отвечай!Фойбл
Леди Уишфорт.
Чернить меня? Что же говорил этот иуда?