Читаем Так просто... Книга 1 полностью

— Сам виноват, — она усмехнулась, а потом большие синие глаза снова с испугом посмотрели на меня. — Правда, так нормально?

— Нормально. Идем.

Меня так и подмывало спросить у мамы, украдкой наблюдающей за нами, что? что такого? Но я промолчал и повел Джейсон к обеду.

Странно, но, видимо из-за Джейс, обед был накрыт не в маленькой уютной столовой за круглым столом, а в большой. Дубовый полированный стол, рассчитанный на восемь человек, с полной сервировкой, напугал мою гостью. Она с ужасом и опаской села на краешек стула, что я отодвинул для неё, и сложила руки на коленях, сцепив их в замок. Она смотрела на столовый фарфор, подаренный на свадьбу родителям, на серебряные приборы, что лежали по обе стороны от тарелок, с неподдельным ужасом и страхом в глазах. Как будто вилки, что лежали слева, могли наброситься на неё.

Я сел рядом с ней, взял льняную салфетку, которая лежала справа от ложки для супа, освободил её от серебряного кольца и расправил на коленях. Джейс потянулась было за своей салфеткой, но потом трусливо одернула руку назад и замотала головой. Она украдкой посмотрела на Регину, получила едва заметный одобрительный кивок от неё, и только тогда очень осторожно, боясь задеть и тарелки, и бокалы, взяла салфетку и положила её на колени. Чуть наклонилась ко мне и спросила:

— А зачем еще один нож? Ну, на блюдечке? И столько вилок?

Я попытался сдержать смех, прокашлялся и пояснил:

— Нож на блюдечке для хлеба.

— А разве хлеб не подают нарезанным?

Синие глаза своим цветом напоминали мне океан в вечерних сумерках. Такие глубокие и взволнованные.

— Это для маленьких булочек, к первому блюду. Её можно разрезать, пополам, и сверху положить свежее масло. Очень вкусно, попробуй, тебе понравится.

— Нет, — она замотала головой, — я… я масло не люблю.

Амалия разлила суп по тарелкам и тихо вышла из столовой, оставив нас в кругу семьи.

Джейсон дрожащими руками взяла ложку и несмело зачерпнула суп, наклонилась над тарелкой, боясь разлить все на себя, попробовала и удивленно приподняла бровь:

— Очень вкусно.

— Это грибной суп-пюре, — моя мать ласково улыбнулась ей. — Марк его очень любит. Милая, добавь сверху немного зелени и возьми хлеб. Марк, поухаживай за гостьей.

— Да, мам, конечно.

Я привстал и потянулся за фарфоровой чашкой, накрытой крышечкой, в которой была зелень, и предложил Джейсон. Она кивнула, но так нерешительно. Должно быть, этот обед был для неё настоящей пыткой. И чего ради маме понадобилось так сервировать стол? Не хотят же они проверить Джейс на предмет умения пользования всеми этими приборами?

— Может, вам вина? — отец потянулся за графином, но Джейсон решительно замотала головой:

— Нет. Воды будет достаточно. — и с мольбой в глазах посмотрела на меня, — Марк?

Я налил ей воды. Сел и накрыл её ладонь своей, под столом, надеясь, что этого никто из предков не заметит. Я должен поддержать её, приободрить. В конце концов, именно я её пригласил. И я за неё в ответе. Еще не хватало, чтобы она сорвалась сейчас с места и опрометью кинулась прочь из этого дома.

Она с аппетитом доела свой суп и облегченно выдохнула. Бедняжка думала, что на этом все. Но, не тут-то было! Адель вкатила столик с основным блюдом. Судя по запаху, Консуэла сегодня превзошла себя. Так и есть: утиные грудки с вишней. Да еще и овощи. И когда Адель поставила перед Джейс тарелку и мило, но натянуто улыбнулась ей, девчонка не выдержала. Убрала руки под стол, вытаращила глаза и почти закричала:

— Нет! спасибо, я не голодна, — она говорила скороговоркой, смотря в тарелку стеклянными глазами, будто её содержимое кишело разными ползучими гадами, — супа было вполне достаточно.

Мой отец усмехнулся, посмотрел на Джейс и подмигнул ей. Взял в руки вилку и немного поиграл ей:

— Никогда не понимал, на кой черт на столе столько приборов? Куча вилок, ложек, ножей. Я сам стараюсь избегать званых обедов и приемов, вот с таким застольем: боюсь оплошать и схватить что-нибудь не то. Поэтому принимаю приглашения, заранее будучи уверен, что вместо обеда или ужина нас ждет легкий фуршет. А утку я вам советую попробовать, наивкуснейшее блюдо! Ну, смелее!

Джейс робко улыбнулась Генри и потянулась за вилкой и ножом. Она как будто и в самом деле ждала его одобрения. Улыбнулась и стала действовать решительнее и смелее. И вся её скованность стала потихоньку отступать.

И чего она боялась? Или стеснялась? Джейс очень умело пользовалась столовыми приборами, держала спину ровно, да и вообще была самой милой и воспитанной юной леди.

Она сложила вилку и нож на пустой тарелке крест-накрест, промокнула губы салфеткой и, улыбаясь, спросила:

— Миссис Эриксон, могу я попросить рецепт этой утки у вашего повара? Хочу удивить своих братьев.

— Конечно, можно, — моя мать приветливо улыбнулась ей, — Я познакомлю тебя с Консуэлой. А теперь, раз все закончили, — она перевела свой взгляд на меня, — то предлагаю заняться делами. Завтра прием и предстоит еще много хлопот. Я хочу все держать под контролем.

— Я помогу вам, — Джейс поспешно встала из-за стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги