Читаем Так скучают в Утопии полностью

Мы без промедления перешли к исполнению задуманного. Бедному Фавзи пришлось смириться с тем, чтобы вновь остаться одному охранять «тарелку». Мы взяли легкое стрелковое оружие, потому что на нашем пути нам могли повстречаться выжившие аресийцы, и все пятеро быстрым шагом  направились к полю боя. Я бы предпочел, чтобы Жаклин осталась позади, но она категорически отказалась: идея была ее; не могло быть и речи о том, чтобы она осталась в стороне от ее исполнения.

Нам потребовалось добрых полчаса, чтобы спуститься в низину. Мы сделали большой крюк, чтобы избежать обломков вражеских танков, которые все еще могли быть опасными.

Первая найденная нами «тарелка» теперь представляла собой лишь бесформенный каркас. Вторая была не намного лучше. Наконец мы подошли к гораздо менее поврежденному аппарату. Пилоту, вероятно, удалось совершить удачную посадку.

Оба члена экипажа неподвижно лежали на своих местах. Макларен без труда открыл кабина и наклонился к ним:

— Возможно, они и не мертвы... — Он быстро осмотрел пилота и его товарища, затем повернулся к нам. — Это крайне любопытно. У них нет никаких ран. Жубер, вы не поможете мне вытащить их отсюда?

С помощью сержанта тела были опущены на землю. Мы уложили их рядом. Я поискал пульс, пока Луис, приложив ухо к груди, пытался уловить сердцебиение.

— Этот еще жив.

Я кивнул. Пульс был нитевидным, но ощутимым. Жаклин лихорадочно помогла мне снять форменную куртку и шорты: у мужчины не было видимых травм. Луис почесал затылок.

— Возможно, он только ударился, — сказала Жаклин.

— Он должен был прилично стукнуться, раз находится в таком состоянии. И никаких внешних следов.

— Может, это был удар током?

— Похоже на асфиксию, — внезапно сказал сержант. — У меня есть друг, переживший нечто подобное некоторое время тому назад. Кислородная система его костюма засорилась: еще немного — и он бы погиб. Но вид у него был примерно такой же.

За неимением лучшего предположения, мы решили, сменяя один другого, попытаться привести пострадавшего в чувство посредством искусственного дыхания, и сильно удивились, когда обнаружили, что пульс стал более явно выраженным. Это нас воодушевило, но лишь по прошествии, наверное, часа парень начал нормально дышать самостоятельно. Таким же образом мы попытались вернуть к жизни и его товарища — к сожалению, тщетно.

Тем временем Макларен обнаружил, что «тарелка», несмотря на ее жесткую посадку, находится в относительно хорошем рабочем состоянии. Радио работало. Весь сияя, он объявил нам, что сумел связаться с базой и что вскоре за нами вышлют поисковую группу.

Ободренный этими хорошими новостями, майор поднял «тарелку» в воздух и пролетел несколько метров над нашими головами, прежде чем посадил снова. Мы быстро перенесли в аппарат раненого, который постепенно приходил в себя. Жубер взял на себя управление, и «тарелка» взмыла вверх, направившись прямо к тому месту, которое мы уже называли «лагерем». Макларен рекомендовал сержанту лететь пониже, чтобы по возможности избежать вражеских детекторов.

Тем временем мы четверо двинулись обратно пешком, но на этот раз решили поближе рассмотреть те остовы машин, которые противник оставил на поле боя. Некоторые из них выглядели не слишком поврежденными: их осмотр мог оказаться опасным, но обещал быть также и крайне информативным. Майору, в частности, похоже, очень хотелось узнать побольше об удивительном оружии, на наших глазах парализовавшем земные танки.

Мы обсуждали между собой этот «голубой луч», и этот термин вызвал у меня смутные воспоминания. Вспомнил, с чем он может быть связан, не я, а Луис:

— Разве ссви из Города катапульт не рассказывают, что оружие их таинственных гостей стреляло голубым пламенем?

— Ну да, так и есть! Мой дядя Анри часто говорил мне об этом. В то время было много споров о природе этого оружия.

— И как — пришли к какому-нибудь выводу?

— Нет, Жаклин. Наиболее распространенное мнение сводилось к тому, что это некое ядерное оружие, а синее излучение — возможно, вторичный феномен, например, эффект Черенкова. Но были свои сторонники и у теории огнемета.

— В любом случае, — заметил Луис, — теперь у нас есть дополнительная подсказка, подтверждающая, что обломки корабля с острова Тайны имеют аресийское происхождение.

— Осталось найти трупы ростом два с половиной метра, с одним-единственным глазом посреди лба и длинными четырехпалыми руками...

Именно их мы и надеялись обнаружить, приближаясь к одному из брошенных аресийских танков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика Зарубежной Фантастики. Франсис Карсак. Полное собрание сочинений в 5 т

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика