Читаем Так убивать нечестно ! полностью

- Двадцать восемь дюймов, - сказал чуть погодя сержант, складывая линейку. - Да, доказательства множатся с головокружительной быстротой. Правда, сэр, - виновато кашлянул он, - главную трудность мы еще не преодолели.

Инспектор Хемингуэй отдал ему винтовку и уселся за стол.

- А не мог он использовать какой-нибудь аккумулятор? - спросил он. Оставив его, скажем, на подоконнике кабинета, и протянув провод к электромагниту.

- Чтобы никто его не заметил? - недоверчиво фыркнул Уейк.

- Это как раз вполне возможно, - вмешался Кук. - Вдоль стены дома разбита клумба, а сама стена увита лазающими растениями. Провод среди них практически невидим. К тому же Уайт легко мог присыпать его снаружи землей или гравием. Хотя, по-моему, он бы прекрасно и без него обошелся. Тогда, бросив в воду тиски и электромагнит, ему оставалось только подхватить провод и смотать его на бегу.

Инспектор Хемингуэй, слушавший его с рассеянным видом, вдруг спросил:

- А не вы ли говорили мне, что Уайт имеет какое-то отношение к рудникам или копям?

- Говорил, - подтвердил Кук. - Он служит менеджером на шахте.

- Да, верно. А как называется то приспособление, с которым работают подрывники? Ящичек такой с рукояткой.

- Вы имеете в виду взрывное устройство? - с оживлением спросил Уейк. Правда, откуда оно здесь возьмется?

- Черт возьми, а ведь. клянусь Богом, вы попали в самую точку! вскричал инспектор Кук. - Они тут и в самом деле много взрывают, потому что, по какому-то счастливому стечению обстоятельств, здесь почти нет метана! Уайту ничего не стоит раздобыть такое устройство!

- А разве их не под учетом хранят? - поинтересовался Уейк.

- Под учетом, конечно, - сказал Кук, - но ведь дело было в воскресенье. Уайт мог взять эту штуковину в субботу, а в понедельник вернуть на место.

- Она бы сработала в нашем случае? - спросил Хемингуэй.

- Еще как! Вы никогда не видели, как работают местные подрывники? Нажимаешь на рукоятку и не успеваешь и глазом моргнуть, как целая скала исчезает, будто ее корова языком слизнула.

Сержант нагнулся и подобрал с пола детский магнитик.

- Странно, что он оставил его там, - произнес он. - Ведь ему ничего не стоило положить такую крохотульку в карман.

- Думаю, что Уайт просто не успел его найти, - произнес Кук. Магнитик мог отлететь на несколько шагов и затеряться в траве.

- Так и есть, - подтвердил инспектор Хемингуэй. - Я нашел его среди листвы футах в четырех от деревца. Уайту было некогда его искать. Впрочем, он, должно быть, и не придавал этому магнитику особого значения. Как, кстати говоря, и мы поначалу. - Он кинул взгляд на часы. - Как бы узнать, кто отвечает за хранение этих взрывных устройств, и как его найти?

- Это я мигом выясню, - вызвался Кук.

- Спасибо, старина, вы очень нас выручите, - сказал инспектор Хемингуэй. - Хотя у нас и без того уже достаточно оснований, чтобы обратиться за ордером на его арест. Но все лучше, если мы распутаем весь клубок.

Прошло чуть больше часа, когда вернулся сияющий Кук.

- Одно взрывное устройство как раз в субботу доставили из ремонта, причем уже после того, как управляющий складом ушел домой. По словам служащих, устройство забрал к себе в кабинет мистер Уайт, который сказал, что там оно будет сохраннее. Управляющий это подтвердил и добавил, что знает это наверняка, потому что в понедельник мистер Уайт припозднился, а устройство нигде не могли найти.

- А потом появился Уайт и заявил, что оно лежит в его кабинете?

- Совершенно верно, - подтвердил Кук.

- Пожалуй, на этом можно поставить точку, сэр. - сказал Уейк. - Можете по праву гордиться этим расследованием - оно составило бы честь и Шерлоку Холмсу. А ведь было время, когда мне казалось, что все замешанные в этой истории - вне подозрений!

Инспектор Хемингуэй, явно довольный словами своего подчиненного, тем не менее скорбно покачал головой.

- И все же даже в нашей бочке меда не обошлось без ложки дегтя. Стоит мне только подумать, как эта вздорная вдова вопреки всякой логике утверждала, что убийца - Уайт, а теперь оказалась права, и хочется на стенку лезть! Представляете, как она задерет нос? Брр-р, даже подумать тошно!

Между тем Эрминтруда никак не могла прийти в себя, ошарашенная новостью о столь внезапной помолвке дочери. По словам вдовушки, это было самое замечательное событие в ее жизни, с лихвой возместившее все былые невзгоды.

- Ничего лучшего я бы для Вики и не желала! - объявила она Мэри. - То есть, я бы, конечно, не возражала против эрла или виконта, но - пэр Англии! К тому же Хью такая лапочка, я всегда в нем просто души не чаяла! Эрминтруда покосилась на Мэри. - И кто бы мог подумать? А ведь одно время мне казалось, что он ухаживает за тобой! Да, ну и неожиданность! Я совершенно ошеломлена! Надеюсь, больше мне сегодня подобных сюрпризов не преподнесут?

Однако Эрминтруду ждало еще одно потрясение. Сразу после ужина Пики возвестил о приходе доктора Честера. Вошедший в гостиную доктор выглядел торжественно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив