Читаем Так уж случилось полностью

Девочка кивнула.

– А что бы ты хотела?

– Яйца в беспорядке.

– С тостом? – уточнила Джессика.

Малышка снова кивнула с серьезным видом, затем зевнула и прижалась к матери.

– Яйца в беспорядке? – Шери выглядела настолько озадаченной, что Джессика прыснула.

– Это всего-навсего яичница-болтунья. Есть еще «яйца в порядке» – это обычная глазунья, а вот вареные яйца на сленге Анны Кейт называются «завернутыми».

– «Яйца в беспорядке» и тосты – мое фирменное блюдо. – С этими словами Шери решительно подошла к плите, затем обернулась к девочке и серьезно спросила: – Можно я сегодня приготовлю тебе завтрак?

Молчаливая спросонок, Анна Кейт снова кивнула, а Шери, широко улыбнувшись, немедленно принялась за работу.

Ожидавшие мужчин только к ночи, Джессика и Шери были удивлены и встревожены, когда в полдень в лагерь с ревом ворвался один из вездеходов. В кабине сидели Огест и Гэйб, а к заднему бамперу машины была подвешена покрышка от колеса. Женщины одновременно выскочили из своих трейлеров и бросились к вездеходу.

– Что случилось? – крикнула Джессика. – С вами все в порядке?

– Просто шина спустила, – ответил Огест. Он был явно раздражен.

Выяснилось, что второй вездеход они оставили в лесу. Оба были не в духе.

– У нас есть запасные покрышки? – спросила Джессика у Гэйба.

– Нет, – коротко ответил тот. – Надо будет съездить в ближайший городишко и попытаться отремонтировать эту или купить новую.

– А как далеко он находится?

– Миль двадцать пять. Тебе нужно что-нибудь купить?

– Вообще-то да. А можно я поеду с тобой?

Гэйб кивнул и повернулся к Шери и Огесту:

– А вам нужно что-нибудь купить в городе?

– Газет, – немедленно отозвался Огест.

– Шоколад, – попросила Шери.

– А где Анна Кейт? – обратился Гэйб к Джессике.

– Задремала в трейлере.

– Я присмотрю за ней, – сразу же предложила Шери. – А вы вдвоем поезжайте.

Без лишних слов они тронулись в путь.

– Вам удалось обследовать пещеру? – спросила Джессика, глядя на профиль мужчины, который, по словам Шери, был ее судьбой.

– Удалось. Пустая. – Коротко и ясно.

Замолчав, Джессика стала смотреть в окно, за которым мелькали горы, деревья и голубое небо. Яркие солнечные лучи высветили несколько седых прядей в темной шевелюре Гэйба.

– Ты осветляешь волосы? – поддразнила она его.

– Что-о?!

– Ты осветляешь волосы прядями? У парикмахеров это называется мелирование.

– Какое еще мелирование? – взвился Гэйб.

– Вот такое, – ответила Джессика, ощутимо дернув Гэйба за волосы.

– Ой! – вскрикнул Гэйб, хватаясь за голову, отчего его ковбойская шляпа слетела.

– Не будь ребенком, – проворчала Джессика, нахлобучивая шляпу на место, и продемонстрировала несколько добытых ею светлых волосков. Она была уверена, что Гэйб не прибегает к разным ухищрениям, чтобы изучить свою прическу сзади. – Видишь? Они явно высветленные.

Гэйб внимательно посмотрел на клок волос в руках Джессики. Затем он снял шляпу и стал внимательно изучать себя в зеркале, вертя головой.

– Ладно, успокойся. Они просто выгорели на солнце, – сжалилась Джессика. – Я пошутила.

– Точно. Наверняка это солнце.

Гэйб был таким смешным в своем испуге, что кто-то мог заподозрить его в столь немужском занятии, как окраска волос, что Джессика не выдержала и расхохоталась. Гэйб бросил на молодую женщину взгляд, затем посмотрел еще раз и тоже рассмеялся, поверив наконец, что его просто дразнили. Потеряв управление, грузовик чуть не вылетел на обочину. Резко крутанув руль, Гэйб выровнял его.

– Вот-вот, лучше внимательнее следи за дорогой, – наставительно произнесла Джессика.

– А ты лучше сядь поближе, – парировал Гэйб, похлопав рукой по сиденью рядом с ним.

Видя, что она колеблется, он отстегнул ее ремень безопасности, положил руку ей на колено и потянул. Джессика легко заскользила по виниловому сиденью. Когда их бедра соприкоснулись, Гэйб переложил руку с ее колена на плечо.

– Что ты делаешь? – спросила Джессика, скорее для порядка. К ее стыду, ей очень нравилось сидеть так близко к Гэйбу, хотя она понимала, что это крайне неразумно.

– Предполагается, что мы молодожены, которым наконец удалось остаться наедине. Вот я и пытаюсь соответствовать.

– Но нас же никто не видит.

– Как знать, – многозначительно изрек Гэйб.

– Давай забудем об Огесте Тейлоре и его сокровищах и просто насладимся поездкой. Идет?

– Отличная идея.

– А радио работает? – Джессика покрутила ручку настройки и нашла станцию, передающую мягкий рок. – Тебе нравится?

– Да.

Но Джессика сомневалась в этом. Судя по дискам, найденным в одном из ящиков трейлера, Гэйб предпочитал музыку кантри. Однако, когда зазвучала одна из песен «Роллинг Стоунз», он стал насвистывать, словно доказывая, что не лгал.

– Ты всегда говоришь правду? – спросила она.

– Да, практически всегда. Если и морочу кому-то голову, то только ради шутки.

– То есть в серьезных вопросах ты всегда честен?

– Точно. А что?

– Просто я собираюсь задать тебе один вопрос и хочу услышать правдивый ответ.

– Спрашивайте – отвечаем.

Джессика отстранилась от него и выпрямилась на своем сиденье. Она мучительно пыталась четко сформулировать свой вопрос.

– Пристегни ремень, – попросил Гэйб.

Перейти на страницу:

Похожие книги